淡江大學機構典藏:搜寻结果

淡江大學機構典藏

Menu Search
查询小技巧:
  • 您可在西文检索词汇前后加上"双引号",以获取较精准的检索结果
  • 若欲以作者姓名搜寻,建议至进阶搜寻限定作者字段,可获得较完整数据
  • 进阶搜寻

    功能/链接

    类别浏览

    正在载入社群分类, 请稍候....

    作者浏览

    正在载入作者分类, 请稍候...

    年代浏览

    正在载入年代分类, 请稍候....

    结果 371-395 / 8444.

    上一页6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 下一页    每页显示[10|25|50]项目
    [ 只搜寻有全文项目| 搜寻所有项目]     排序字段 順序

    371天鷹與神豹的回憶. 二部曲:金龍王國

    Isabel , Allende(著); 張淑英(譯); 2007-07
    [西班牙語文學系暨研究所] 專書
    初版
    淡江大學西班牙語文學系 Isabel , Allende(著) 張淑英() 戴毓芬() 天鷹與神豹的回憶. 二部曲:金龍王國 Las memorias del Águila y el Jaguar : el reino del dragón de oro 臺北市:聯經出版事業公司

    372視聽教材製作與效用:如何以圖片與圖表配合教學

    陳和琴(譯); 高禩熹(譯)1975-04
    [資訊與圖書館學系暨研究所] 期刊論文
    教育資料科學月刊 7(4),頁21-26
    淡江大學資訊與圖書館學系 陳和琴() 高禩熹() 視聽教材製作與效用:如何以圖片與圖表配合教學 臺北市:淡江大學教育資料科學研究室 1975-04 zh_TW 教育資料科學月刊 7(4),頁21-26 https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace

    373高等教育中之潛在課程

    Eric Margolis(主編); 薛曉華(譯)2004
    [教育政策與領導研究所] 專書
    當代教育理論譯叢; 初版
    淡江大學教育政策與領導研究所 Eric Margolis(主編) 薛曉華() 高等教育中之潛在課程 The Hidden Curriculum in Higher Education 臺北市:高等教育文化事業公司 2004 zh_TW 當代教育理論叢; 初版 9578145187 http

    374從教育結構之變遷看教育機會之分配(上)

    楊瑩; 詹火生1986-12
    [教育政策與領導研究所] 期刊論文
    國立編譯館館刊=Journal of the National Institute for Compilation and Translation 15(2),頁137-168
    淡江大學教育政策與領導研究所 楊瑩 詹火生 從教育結構之變遷看教育機會之分配(上) 臺北市:國立編館 1986-12 zh_TW 國立編館館刊=Journal of the National Institute for Compilation and Translation 15(2),頁

    375英國社會安全制度:改革與現況

    楊瑩(編譯); 詹火生(編譯)1994-06
    [教育政策與領導研究所] 專書
    勞工保險研究叢書 23;第一版
    淡江大學教育政策與領導研究所 楊瑩(編) 詹火生(編) 英國社會安全制度:改革與現況 臺北市:臺閩地區勞工保險局 1994-06 zh_TW 勞工保險研究叢書 23;第一版 https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace

    376人工智慧:松崗電腦圖書資料股份有限公司

    Herbert Schildt(著); 徐恩普(譯); 1987
    [資訊與圖書館學系暨研究所] 專書
    初版
    淡江大學資訊與圖書館學系 Herbert Schildt(著) 徐恩普() 歐陽崇榮() 人工智慧:松崗電腦圖書資料股份有限公司 臺北市:松崗電腦圖書資料公司 1987 zh_TW 初版 https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace

    377Translation as Crystallization into a Monad: On a Possible Alternative to Comparative Literature

    Chiu, Han-ping2009-05-29
    [英文學系暨研究所] 會議論文
    第十屆國際比較文學會議—翻譯風險:文學媒介的新脈絡
    風險:文學媒介的新脈絡 第十屆國際比較文學會議—翻風險:文學媒介的新脈絡 淡江大學 https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/57636

    378聶魯達《百首14行情詩》中譯研析:從批評到實踐

    曾茂川2008-05
    [西班牙語文學系暨研究所] 會議論文
    第九屆西班牙語教學文化與翻譯研討會,臺北縣淡水鎮
    淡江大學西班牙語文學系 曾茂川 聶魯達《百首14行情詩》中研析:從批評到實踐 淡江大學西班牙語文學系 2008-05 第九屆西班牙語教學文化與翻研討會,臺北縣淡水鎮 https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/59682

    379試論漢譯《阿彌陀經》異譯本的語言風格——以詞彙與篇章為例

    高婉瑜2009-05
    [中國文學學系暨研究所] 會議論文
    第十一屆文學與美學國際學術研討會,台北
    淡江大學中國文學學系 高婉瑜 試論漢《阿彌陀經》異本的語言風格——以詞彙與篇章為例 淡江中文系 2009-05 zh_TW 第十一屆文學與美學國際學術研討會,台北 https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/67192

    380人工智慧:如何使用C語言來發展人工智慧

    Schildt, Herbert(著); 徐恩普(譯); 1988
    [資訊與圖書館學系暨研究所] 專書
    初版
    淡江大學資訊與圖書館學系 Schildt, Herbert(著) 徐恩普() 歐陽崇榮() 人工智慧:如何使用C語言來發展人工智慧 臺北市:松崗電腦圖書資料公司 1988 zh_TW 初版 https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace

    381中文法譯及其語言形構分析

    李佩華1997
    [法國語文學系暨研究所] 會議論文
    第二屆兩岸外語教學研討會論文集,頁24-1~24-15
    淡江大學法國語文學系 李佩華 李佩華 中文法及其語言形構分析 臺北縣:淡江大學外國語文學院 中文與法文在語言架構上差異性極大。中文句章,句型簡單,短句較多;正丈則多主、從句,且關係明確,句型複雜。中文內涵性強,彈性大;法文則邏輯性強,著重句型分析。故在語言學上把中文歸納為「意合」的語言,而法文

    382西班牙語教學:以文學作品翻譯為例

    吳寬1997
    [西班牙語文學系暨研究所] 會議論文
    第二屆兩岸外語教學研討會論文集,頁38-1~38-11
    淡江大學西班牙語文學系 吳寬 吳寬 西班牙語教學:以文學作品翻為例 臺北縣:淡江大學外國語文學院 本論文旨在顯示以運用文學作品文當作西班牙語翻教學材料文辭方面應注意的現祟。文學作品翻首重如何保持原著的精神,因之翻文學作品時,除了詞彙、詞序和句法外,正確傳達文化意家對者亦是一種挑戰。教

    383消費者行為

    Solomon, Michael R.(著); 杜玉蓉(編譯); 2009-05-01
    [企業管理學系暨研究所] 專書
    第二版
    淡江大學企業管理學系 Solomon, Michael R.(著) 杜蓉(編) 吳佳珍(編) 白滌清(編審) 消費者行為 Consumer behavior: buying, having, and being 臺北市:臺灣培生教育出版股份有限公司 消費者行為 2009-05-01 zh

    384消費者行為

    Solomon, Michael R.(著); 杜玉蓉(編譯); 2006-09-01
    [企業管理學系暨研究所] 專書
    精簡版
    淡江大學企業管理學系 Solomon, Michael R.(著) 杜蓉(編) 吳佳珍(編) 白滌清(審訂) 消費者行為 臺北市:臺灣培生教育出版股份有限公司 消費者行為 2006-09-01 zh_TW 精簡版 9861547509 http://tkuir.lib.tku.edu.tw

    385公共管理新論

    Hughes, Owen E.(著); 林鐘沂 (譯); 1999
    [公共行政學系暨研究所] 專書
    公共行政暨政策叢書 5;初版
    淡江大學公共行政學系 Hughes, Owen E.(著) 林鐘沂 () 林文斌 () 公共管理新論 臺北市:韋伯文化國際出版有限公司 公共行政 1999 zh_TW 公共行政暨政策叢書 5;初版 9578258097 http://tkuir.lib.tku.edu.tw

    386論西班牙文化吸引力與觀光

    卓忠宏2012-05-16
    [歐洲研究所] 會議論文
    歐洲化的趨勢:語言、文學、文化與翻譯研討會,頁30-36
    淡江大學歐洲研究所 忠宏 論西班牙文化吸引力與觀光 2012-05-16 zh_TW 歐洲化的趨勢:語言、文學、文化與翻研討會,頁30-36 歐洲化的趨勢:語言、文學、文化與翻研討會 政治大學歐洲語文學程 https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace

    387「新左評論」滄桑史

    Blackburn, Robin; 魏玓(譯); 2003-10
    [大眾傳播學系暨研究所] 期刊論文
    當代=Con-Temporary Monthly 76=194,頁98-109
    淡江大學大眾傳播學系 Blackburn, Robin 魏玓() 施盈廷() 「新左評論」滄桑史 臺北市:合志文化事業股份有限公司 新左評論;期刊 2003-10 zh_TW 當代=Con-Temporary Monthly 76=194,頁98-109 1607-2847 http

    388Competencia y concienciación metafóricas en estudiantes taiwaneses de español

    葉汐帆2012-06-06
    [西班牙語文學系暨研究所] 會議論文
    第11屆西班牙語教學、文化與翻譯研討會論文集
    淡江大學西班牙語文學系 葉汐帆 葉汐帆 Competencia y concienciación metafóricas en estudiantes taiwaneses de español 淡江大學西班牙語文學系 2012-06-06 es 第11屆西班牙語教學、文化與翻研討會論文集

    389為舞台演出用雙關語的翻譯

    黃美序1980-11-01
    [英文學系暨研究所] 期刊論文
    中外文學=Chung-Wai Literary Monthly 9(6),頁 93-102
    淡江大學英文學系 黃美序 為舞台演出用雙關語的翻 臺北市:臺灣大學出版中心 演出;舞臺;翻;雙關語 1980-11-01 zh_TW 中外文學=Chung-Wai Literary Monthly 9(6),頁 93-102 全文連結 https

    390Bergotte ou l'apprentissage de l'art

    Jeng, An-chyun2012-12
    [法國語文學系暨研究所] 會議論文
    Proust, traducteur et traduit=普魯斯特暨法語翻譯研討會
    淡江大學法國語文學系 Jeng, An-chyun 鄭安群 Bergotte ou l'apprentissage de l'art Proust 2012-12 fr Proust, traducteur et traduit=普魯斯特暨法語翻研討會 Proust, traducteur

    391[翻譯]若林正丈,〈一九二三年東宮臺灣行啟與「內地延長主義」〉

    若林正丈(著); 富田哲(譯)2020-03-04
    [日本語文學系暨研究所 ] 專書之單篇
    臺灣抗日運動史研究(全新增補版)
    若林正丈(著) 富田哲() [翻]若林正丈,〈一九二三年東宮臺灣行啟與「內地延長主義」〉 大家 2020-03-04 zh_TW 臺灣抗日運動史研究(全新增補版) 全文連結 https://www.books.com.tw/products/0010850572 9789579542890

    392機械翻訳における翻訳メモリの研究 : アライン機能を中心に

    盧冠宇; Lu, Kuan-Yu2017
    [日本語文學系暨研究所 ] 學位論文
    淡江大學日本語文學系碩士班 林寄雯 盧冠宇 Lu, Kuan-Yu 機械翻訳における翻訳メモリの研究 : アライン機能を中心に 機器翻中翻輔助軟體之對齊功能效用評估 A study of translation memory softwares : alignment 機器翻;翻對組;雙

    393臺灣傳統節慶西文翻譯之跨文化問題研析

    林家竹; Lin, Jia-jhu2010
    [西班牙語文學系暨研究所] 學位論文
    社,2008年。 趙士鈺,《新編漢西翻敎程》,北京:外語教學與研究出版社,1999年。 趙東,《中華傳統節慶文化研究》,北京:人民出版社,2002年。 潘淑滿,《質性研究 : 理論與應用》,台北市:心理出版社公司,2003年。 劉宓慶,《文體與翻》,台北市:書林出版公司,1997年

    394論文學翻譯過程中「異國情調」之操作

    吳錫德; Wu, His-deh2008-06
    [法國語文學系暨研究所] 期刊論文
    外國語文研究8,頁1-18
    淡江大學法國語文學系 吳錫德 Wu, His-deh 論文學翻過程中「異國情調」之操作 'Exoticism" in the process of translating literature 政治大學外國語文學院 異國情調; 異化; 歸化; 度; 動態對等; 視界融合; Exoticism

    395影像與表面: 關於直譯的省思

    陳佩筠2014-06
    [英文學系暨研究所] 期刊論文
    文山評論:文學與文化 7(2),頁 77-105
    ://www.snowtide.com for more information. 影像與表面:關於直的省思 97 麗的視景(vision)或絕的聲響」(CC 113)。德勒茲雖用「異語」來指 語言的外緣,卻未必只強調語言的奇異用法。我想指出的是,除了論卡 夫卡的作品時,德勒茲與瓜達里較集中處理語言的特異、少數用法以促 成語

    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  HP  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - 回馈