淡江大學機構典藏:搜寻结果
English  |  正體中文  |  简体中文  |  全文笔数/总笔数 : 64185/96959 (66%)
造访人次 : 12067433      在线人数 : 18496
RC Version 7.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library & TKU Library IR team.
搜寻范围 查询小技巧:
  • 您可在西文检索词汇前后加上"双引号",以获取较精准的检索结果
  • 若欲以作者姓名搜寻,建议至进阶搜寻限定作者字段,可获得较完整数据
  • 进阶搜寻

    类别浏览

    正在载入社群分类, 请稍候....

    作者浏览

    正在载入作者分类, 请稍候...

    年代浏览

    正在载入年代分类, 请稍候....

    结果 271-280 / 8444.

    上一页19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 下一页    每页显示[10|25|50]项目
    [ 只搜寻有全文项目| 搜寻所有项目]     排序字段 順序

    271Becoming an Interpreter

    Chen, An-Chi2014-10
    [英文學系暨研究所] 會議論文
    淡江大學英文學系 Chen, An-Chi Becoming an Interpreter 2014-10 en_US The 10th China Conference and International Forum on Interpreting=第十屆全國口大會暨國際口研討會

    272人文社會經典譯注計畫-【正愛集】情愛聖典譯注計畫

    曾茂川2013-08
    [西班牙語文學系暨研究所] 研究報告
    淡江大學西班牙語文學系 曾茂川 人文社會經典注計畫-【正愛集】情愛聖典注計畫 Translation of Juan Ruis's Libro De Buen Amor 2013-08 zh_TW 行政院國家科學委員會 http://tkuir.lib.tku.edu.tw

    273法國著名漢譯大家杜特萊訪臺紀實

    吳錫德2014-09-01
    [法國語文學系暨研究所] 期刊論文
    編譯論叢 7(2),頁177-184
    吳錫德 法國著名漢大家杜特萊訪臺紀實 Report on Well-Known French-Chinese Translator Noël Dutrait's Visit to Taiwan 2014-09-01 zh_TW 編論叢 7(2),頁177-184 2071-4858 http

    274新理想國

    Howells, William Dean; 朱立民, 姜台芬同譯1979-02-01
    [英文學系暨研究所] 專書
    世界名著翻譯
    Howells, William Dean 朱立民, 姜台芬同 新理想國 The Altrurian Romances:A Trarveler from Altruria 黎明文化事業公司 1979-02-01 zh_TW 世界名著翻 http://webpac.lib.tku.edu.tw

    275〈「分體」:重思遊戲與分身〉。翻譯德勒茲:德勒茲 思想的翻譯、轉化與創造

    涂銘宏2020-10-31
    [英文學系暨研究所] 會議論文
    涂銘宏 〈「分體」:重思遊戲與分身〉。翻德勒茲:德勒茲 思想的翻、轉化與創造 2020-10-31 zh_TW 查無資訊(110/04/22 沛宜) https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/120614

    276莎樂美新美學──從魯本‧達里歐的《莎樂美之死》

    李文進2002-02-28
    [西班牙語文學系暨研究所] 專書之單篇
    翻譯文學&文學翻譯
    李文進 莎樂美新美學──從魯本‧達里歐的《莎樂美之死》 麥田出版社 2002-02-28 zh_TW 翻文學&文學翻 全文連結 https://www.books.com.tw/products/0010186324 9789574699162 http

    277艋岬(西文字幕翻譯)

    鈕承澤導; 李文進(西文)譯2016-06
    [西班牙語文學系暨研究所] 視聽著作
    「臺灣電影工具箱」西班牙語版
    鈕承澤導 李文進(西文) 艋岬(西文字幕翻) Monga 文化部 臺灣電影工具箱 2016-06 「臺灣電影工具箱」西班牙語版 全文連結 https://toolkit.culture.tw/filmtheme_137_10.html?themeId=10 http

    278翻譯中的差異與空間概念

    陳佩筠2015-11
    [英文學系暨研究所] 專書之單篇
    橘枳之間:西方翻譯理論再思與批判
    陳佩筠 翻中的差異與空間概念 臺灣商務 2015-11 zh_TW 橘枳之間:西方翻理論再思與批判 全文連結 https://www.books.com.tw/products/0010694789 978-957-05-3024-7 http://tkuir.lib.tku.edu.tw

    279「重塑疫後新常態時代下的「日文翻譯」:共構翻譯、AI技術、SDGs的續航力」

    曾秋桂、江雯薰2023-08-31
    [日本語文學系暨研究所 ] 研究報告
    111年度教育學門計畫成果交流會
    曾秋桂、江雯薰 「重塑疫後新常態時代下的「日文翻」:共構翻、AI技術、SDGs的續航力」 2023-08-31 111年度教育學門計畫成果交流會 全文連結chrome-extension://efaidnbmnnnibpcajpcglclefindmkaj/https

    280從中國古典小說《西遊記》看諷刺藝術的翻譯策略

    張芸綺2014-09
    [西班牙語文學系暨研究所] 期刊論文
    廣譯:語言、文學、與文化翻譯=Lingual, Literary, and Cultural Translation 11,頁137-160
    淡江大學西班牙語文學系 張芸綺 從中國古典小說《西遊記》看諷刺藝術的翻策略 Analysis of Translation Strategies of Satire Art from the Chinese Classic Novel "Journey to the West" 台北市:政治大


    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library & TKU Library IR teams. Copyright ©   - 回馈