淡江大學機構典藏:Search Results
English  |  正體中文  |  简体中文  |  Items with full text/Total items : 64185/96959 (66%)
Visitors : 12066723      Online Users : 21363
RC Version 7.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library & TKU Library IR team.
Scope Tips:
  • please add "double quotation mark" for query phrases to get precise results
  • please goto advance search for comprehansive author search
  • Adv. Search
    HomeLoginUploadHelpAboutAdminister Goto mobile version

    Category

    Loading community tree, please wait....

    Author

    Loading author tree, please wait.....

    Year

    Loading year class tree, please wait....

    Results 841-865 of 8444.

    previous25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 next    View [10|25|50] records per page
    [ Search items with full text(s)| Search all items]     Sort results by Order

    841都市解剖 : 都市巷道中的空間詩意

    蕭凱倫; Shiau, Kai-Luen2011
    [Graduate Institute & Department of Architecture] Thesis
    洛依德》王壘,台北縣,旭昇。 2007《閱讀魅影 : 尋找後班雅明精神》石計生,台北市,群學。 1996《孟克 : 北歐表現派先驅》何政廣,台北市,藝術家。 2010《時代建築-剖面》支文軍,上海市,同濟大學。 參考書目—中書籍: 2009《看不見的城市》Italo Calvino,王

    842The failure of cultural translation in Chinua Achebe's things fall apart and D'Arcy McNickle's wind from an enemy sky

    邱文欣; Chiu, Wen-hsin2010
    [Graduate Institute & Department of English] Thesis
    wind from an enemy sky 奇努‧阿奇比《分崩離析》與達西‧馬可尼克《來自敵方天空的風》文化翻中的不適切應 班雅明;文化翻;翻者;Benjamin;cultural translaton;translator 本文嘗試透過班雅明的「翻者」理論來詮釋奇努.阿契比《分崩離析》與

    843中共潛艦突穿第一島鏈之戰略意涵

    呂振安; Lu, Chen-an2010
    [Graduate Institute of International Affairs And Strategic Studies] Thesis
    ,2002年5月)。 31.周林、魏俊岐、徐利劍、韓敏、盧曉莉合著,《未來戰爭的制勝之道》,(北京:軍事科學出版社,2003年1月)。 32.柳惠千,《21世紀美軍在東亞的戰略部署》,(台北:高手專業出版社,2008年8月初版1刷)。 33.高一中,Abram N.Shulsky著,《嚇阻理論與中

    844「作戰藝術」研究分析模型之建構 : 理論與實務

    滕昕雲; Teng, Hsin-Yun2017
    [Graduate Institute of International Affairs And Strategic Studies] Thesis
    of war still plays an irreplaceable role in modern high-tech warfare. 2017 中文書目 Alger, John I., & Griess, Thomas E. 張德行,《軍事藝術的定義與準則》。臺 北:國防部史政編局,1995年

    845從文化元素探討西語文學作品之轉譯研究 : 以《巧克力情人》為例

    蘇逸婷; Su, Yi-ting2010
    [Graduate Institute & Department of Spanish] Thesis
    (Aristophanes)著 (1997):《利西翠妲》(Lysistrata),呂健忠,台北:書林。 孫小 (1991):〈解鈴?繫鈴?─羅蘭‧巴特〉。在《文學的後設思考:當代文學理論家》(呂正惠編,頁88-89)。台北:正中。 孫會軍 (2005):《普遍與差異》,上海:文。 許寶強、袁偉

    846圖森作品中的後現代性

    宋宥臻; Sung, Yu-chen2010
    [Graduate Institute & Department of French] Thesis
    人民出版社,1988。 Rousseau, Jean-Jacques, 《社會契約論》,何兆武,北京:商務印書館,1963。 Sheridan, Alan, 《求真意志-米歇爾.傅柯的心路歷程》,上海:人民出版 社,1997。 Smart, Barry,《後現代性》,李衣雲、林文凱、郭,台北

    847起源、歷史、重覆--班雅明和德勒茲論「翻譯」的概念(II-I)

    陳佩筠2011-08
    [Graduate Institute & Department of English] Research Paper
    淡江大學英文學系 陳佩筠 起源、歷史、重覆--班雅明和德勒茲論「翻」的概念(II-I) Origin, History, and Repetition: Benjamin and Deleuze on Translation 起源; 歷史; 重覆; 翻; 班雅明; 德勒茲; origin

    848補助人文及社會科學研究圖書計畫規劃主題:世界文學I翻譯研究

    吳錫德; 宋雪芳2014-02
    [Graduate Institute & Department of Information and Library Sciences] Research Paper
    、傳遞及其影響,尤其藉由不同本(包括中、英、 西、法、德、日、俄、義文)的呈現及接受,探討這些重要文學經典作品的獨特 書寫風格、越品質、感動指數,及其全球化流通的相關條件。申請本圖書增購 計畫肇因於淡江大學外語學院爾來所推動的重點研究計畫「創新外語翻理論暨 教學法」(100 學年、6 人研究

    849中文巴別塔(II)

    齊嵩齡2010
    [Department of English Language and Culture] Research Paper
    淡江大學多元文化與語言學系 齊嵩齡 中文巴別塔(II) Chinese Tower of Babel (II) 翻史; 媒介; 異域; 巴別塔; 翻主體; Translation history; Agents; The foreign; Tower of Babel

    850停頓與無限:勾勒新政治-差異與邊界思維--翻譯的限/線

    陳佩筠2012-08
    [Graduate Institute & Department of English] Research Paper
    淡江大學英文學系 陳佩筠 停頓與無限:勾勒新政治-差異與邊界思維--翻的限/線 Difference and Border Thinking--The Figure of Borderline in Translation 全球化時代,翻活動頻繁複雜,當代翻論述因而多元發展,關於方法論的反

    851停頓與無限:勾勒新政治-差異與邊界思維--翻譯的限/線

    陳佩筠2012-08
    [Graduate Institute & Department of English] Research Paper
    淡江大學英文學系 陳佩筠 停頓與無限:勾勒新政治-差異與邊界思維--翻的限/線 Difference and Border Thinking--The Figure of Borderline in Translation 全球化時代,翻活動頻繁複雜,當代翻論述因而多元發展,關於方法論的反

    852Investigating novice learners' perception towards the factors of consecutive interpretation

    吳蕙安; Wu, Hui-An2017
    [Graduate Institute & Department of English] Thesis
    interpretation 影響英翻中逐步口流暢度之因素探討 : 從初學者的觀點 Chinese proficiency;consecutive interpretation;listening comprehension;Memory;Motivation;note-taking skills

    853第三帝國時期的文武關係 : 以國防軍與武裝親衛隊為中心(1933-1945)

    朱育宏; Chu, Yu-hung2010
    [Graduate Institute of International Affairs And Strategic Studies] Thesis
    。(Dick Geary, 2000) 王民(1994)。社會科學方法原理。台北市:洪葉文化事業公司。 王昭仁等(1985)。紐倫堡審判:選自國際軍事法庭對首要戰犯審判的紀錄、文獻和資料。北京市:商務印書館。(Peter Alfons Steiniger, 1957) 王洽南(1987)。德軍元

    854課程地圖:展現實踐成果與省思

    H.H. Jacobs(著); 薛曉華(譯); 2008-06
    [Master's Program, Graduate Institute of Educational Policy and Leadership] Monograph
    初版
    H.H. Jacobs(著) 薛曉華() 盧美貴() 王麗惠() 蔡佳燕() 張佩韻() 黃娟娟() 課程地圖:展現實踐成果與省思 心理出版社 課程地圖提供了一系列雖簡單卻是最有用的工具來促進教師教學及學生的學習。在運用課程地圖方法中,人們必須將內容、技能、及評估間的連結關係清晰地描

    855生活中的智慧之語:從唐吉訶德傳的諺語學習生命的智慧與樂趣

    張茂椿2005-06
    [Graduate Institute & Department of Spanish] Proceeding
    西語翻譯學研究 : 西語翻譯學研討會論文集,頁89-101
    prendas"" (Vol. II ' p. 575) ,直為西文即是「遷的了債,不心疼抵押品 J ' 翻成中文就是為達目的不擇手段。只要是曾有過債務纏身的經驗之人,就一定能了解債務纏身就好像一顆大石頭壓著肩頭,教人時時刻刻也無法忘記,只要能夠卸下這肩頭上的重擔,再高的利息、再昂貴的抵押品,也是

    856幽冥中尋找回家的路 : 我與母親同歷阿茲海默長旅生命轉化經驗敘說

    陳安琪; Chen, An-Chi2014
    [Master's Program, Graduate Institute of Educational Psychology and Counseling] Thesis
    )。台北:心靈工坊。(原著出版年:1983) 周志建(2012)。故事的療癒力量。台北:心靈工坊。 吳菲菲()(2012)。與狼同奔的女人(原作者:C. P. Estes)。台北:心靈工坊。(原著出版年:1995) 邱銘章、湯麗(2009)。失智症照護指南。台北:原水文化。 柯理斯、林為正

    857美軍聯合兩棲作戰(JOINT AMPHIBIOUS OPERATIONS)能力之研究 : 以兩次波灣戰爭發展為例

    彭正午; Peng, Cheng-wu2007
    [Graduate Institute of International Affairs And Strategic Studies] Thesis
    greatly. 2007 參考書目 一、中文書目 (一)書籍 Bill Owens & Edward Offley著,曾祥潁(民91),《軍事事務革命:移除戰爭之霧》(Lifting The Fog of War)(台北:麥田),頁17。 Colin S. Gray《海權與戰略》(台北:海軍學術月刊社

    858Autotraducción: recreación, reescritura e ideología en The Rice-Sprout Song《秧歌》de Eileen Chang

    戴毓芬2015-05
    [Graduate Institute & Department of Spanish] Monograph
    戴毓芬 Autotraducción: recreación, reescritura e ideología en The Rice-Sprout Song《秧歌》de Eileen Chang 再創、改寫與意識-以張愛玲原著The Rice-Sprout Song自成中文版《秧歌》為例

    859視覺認知的-構築化/畫

    張恭領; Chang, Kung-ling2005
    [Graduate Institute & Department of Architecture] Thesis
    》,台北:藝術家 余德慧/著,1998《詮釋現象心理學》,台北:文化心理叢書 季鐵男/編,1992《建築現象學導論》,台北:桂冠 Richard E.Mayer/著 洪碧霞等/,1984《認知心理學》,高雄:復文 Semir Zeki/著 潘恩典/,2002《腦內藝術館》,台北:周商

    860從功能學派分析<<小瑪諾林的奇幻旅程>>文化元素之翻譯

    周曼婷; Chou, Man-Ting2012
    [Graduate Institute & Department of Spanish] Thesis
    Kastner)少年小說--《Das doppelte Lottchen》的中文翻為例》,輔仁大學翻學研究所,1996年。 陳宏淑,《兒童圖畫故事書翻原則之探討與應用》,輔仁大學翻學研究所,2003年。 廖玲,《兒童文學作品裡文化詞的翻策略--以《大森林裡的小木屋》為例》,輔仁大學翻

    861停頓與無限:勾勒新政治-身體與身動力:從「表現」概念檢視翻譯

    邱漢平2012-08
    [Graduate Institute & Department of English] Research Paper
    淡江大學英文學系 邱漢平 停頓與無限:勾勒新政治-身體與身動力:從「表現」概念檢視翻 Body and Affect: Translation as Expression 翻; 「表現」概念; 身體; 身動力; 班雅明; 德勒茲; 史賓諾莎; 萊布尼茲; 純粹語言; Walter

    862現象學的翻譯論述 --- 論梅洛-龐蒂感知現象學的翻譯觀

    吳錫德2018-03
    [Graduate Institute & Department of French] Journal Article
    編譯論叢 11(1),頁83-104
    吳錫德 現象學的翻論述 --- 論梅洛-龐蒂感知現象學的翻觀 The Discourses of Translation in Phenomenology: The Vision-point of Translation in the Perception of Phenomenology

    863時尚消費 : 服裝品味的社會建構

    李商旎; Lee, Shang-Ni2012
    [Graduate Institute & Department of French] Thesis
    (CORRIGAN Peter)著,陳,《衣裝的社會》,台北:韋伯國際文化,2010年。 __,王宏仁,《消費社會學》,台北:群學出版社,2010年。 珍妮弗.克雷克(CRAIK Jennifer)著,舒允中,《時裝的面貌》,北京:中央編出版社,2000年。 DANT Tim著,龔永慧,《物質

    864中共「反介入戰略」中電子戰的能力虛實

    呂其國; Lu, Chi-kuo2010
    [Graduate Institute of International Affairs And Strategic Studies] Thesis
    。 □ 林芳燕,Wayn Bert著,《熟者勝出》。台北:國防部史政編室,2005年4月。 □ 周小獻主編,《高技術條件下部隊建設實用指南(一、二、三卷)》。北京:海潮出版社,2002年5月。 □ 周林、魏俊岐、徐利劍、韓敏、盧曉莉,《未來戰爭的制勝之道》。北京:軍事科學出版社,2003年1月

    865西班牙諺語中譯問題探索從衝突到融合

    曾茂川2005-03-26
    [Graduate Institute & Department of Spanish] Proceeding
    東吳大學外國語文學院2005年校際學術研討會大會論文手冊:文化衝突,頁 81-107
    淡江大學西班牙語文學系 曾茂川 西班牙諺語中問題探索從衝突到融合 臺北市:東吳大學 外語學習;諺語;翻;文化衝突;文化融合 國與國間,因文化差其而產生衝擊,乃必然現象。廣泛接觸交流後,增進彼此認知,甚至融合,亦非偶然。 西班牙語學習,既無英語有中學六年基礎,也不如日語,有台日問密切經質關條


    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library & TKU Library IR teams. Copyright ©   - Feedback