高婉瑜
,
2009-12 [Graduate Institute & Department of Chinese] Journal Article 淡江中文學報=Tamkang Journal of Chinese Literature 21,頁89-118 淡江大學中國文學學系 高婉瑜 高婉瑜 論《阿彌陀經》漢文異譯本的詞彙與篇章風格 On the Lexicon and Discourse Style of "the Smaller Sukhāvatī-vyūha" in Different Chinese Translations 臺北縣:淡江
孟丞書
,
2011-12-01 [Graduate Institute & Department of French] Journal Article Traductions chinoises du Mariage de Figaro: Problèmes, omissions et contresens 5(1), pp.51-88 孟丞書 Traductions chinoises du Mariage de Figaro: Problèmes, omissions et contresens 「費加羅的婚禮」中文譯本的問題、遺漏與誤解 博馬謝;費加羅的婚禮;莫札特;中文譯本;Beaumarchais;Le mariage
Chen, An-Chi
,
2013 [Graduate Institute & Department of English] Chapter The Making of a Translator: Multiple Perspectives=譯者養成面面觀 , pp.293-315 The Making of a Translator: Multiple Perspectives=譯者養成面面觀 , pp.293-315 9789572876480 https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/100986
劉愛玲
,
2014-05-29 [Graduate Institute & Department of Spanish] Proceeding 第十二屆西班牙語教學、文化與翻譯研討會論文集,頁73-93 劉愛玲 Explorando la influencia de la cultura en el aprendizaje del español mediante los refranes españoles 淡江大學西班牙語文學系 2014-05-29 es 第十二屆西班牙語教學、文化與翻譯研
陳佩筠
,
2014-06 [Graduate Institute & Department of English] Journal Article 文山評論:文學與文化 7(2),頁 77-105 ://www.snowtide.com for more information. 影像與表面:關於直譯的省思 97
麗的視景(vision)或卓絕的聲響」(CC 113)。德勒茲雖用「異語」來指
語言的外緣,卻未必只強調語言的奇異用法。我想指出的是,除了論卡
夫卡的作品時,德勒茲與瓜達里較集中處理語言的特異、少數用法以促
成語
Huang, Shih-Yen
,
2014-12-01 [Tamkang Journal of Tamkang Review] v.45 n.1 Tamkang Review=淡江評論 45(1), pp.105-128 Huang, Shih-Yen Translation and World Literature in Goethe's "West-East Divan" 歌德的《西東詩集》裡的翻譯與世界文學 淡江大學出版中心 世界文學;翻譯;《西東詩集》;歌德;班雅明;world literature