English
|
正體中文
| 简体中文 |
全文笔数/总笔数 : 62830/95882 (66%)
造访人次 : 4038189 在线人数 : 558
RC Version 7.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by
NTU Library & TKU Library IR team.
搜寻范围
全部機構典藏
外國語文學院
西班牙語文學系暨研究所
--期刊論文
查询小技巧:
您可在西文检索词汇前后加上"双引号",以获取较精准的检索结果
若欲以作者姓名搜寻,建议至进阶搜寻限定作者字段,可获得较完整数据
进阶搜寻
主页
‧
登入
‧
上传
‧
说明
‧
关于機構典藏
‧
管理
淡江大學機構典藏
>
外國語文學院
>
西班牙語文學系暨研究所
>
期刊論文
>
Item 987654321/99819
数据加载中.....
书目数据导出
Endnote RIS 格式
Bibtex 格式
引文信息
jsp.display-item.identifier=請使用永久網址來引用或連結此文件:
https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/99819
题名:
對比西班牙文多義詞在中/西心智詞彙中的結構
其它题名:
The Representation of Polysemous Words in the Mental Lexicon: A Contrast between Chinese and Spanish
作者:
何萬儀
贡献者:
淡江大學西班牙語文學系
关键词:
多義詞
;
心智詞彙
;
西班牙文
;
Polysemy
;
mental lexicon
;
Spanish
日期:
2014-06-01
上传时间:
2014-12-25 14:48:40 (UTC+8)
出版者:
高雄市:文藻外語大學
摘要:
多義詞普遍存在於語言中。關於其指稱的意思在心智詞彙內如何呈現,分為兩派論點:持多重意義觀點(Multiple senses view)者認為:所有的意思均已儲存於詞語中,當理解或使用詞語時,人們即從許多存記的意思中選取出最符合當時語境的一個;而持單一意義看法(Single sense view)者則主張:一詞所產生的諸多詮釋皆衍生自該詞基本意義,只不過隨出現的語境略有調整罷了。以上兩種意見究竟何者是最接近語言事實的描述至關重要,因為兩者對於「詞彙的語義內容為何?」以及「語言運作過程為何?」所提出的解釋相去逕庭。一個強調詞彙內蓄的豐富意涵;另一個則著重意義推衍的心智活動。
本研究以虛擬詞語為實驗材料,每個虛擬詞語出現在數個不同上、下文中,由中/西各兩組各四十名受試者就每個詞語在不同上、下文所產生的詞義適切性評分(0-3分)。我們探討中/西組就受測詞義使用適切性評分在有/無中介意思(a, b, c,…)時是否有顯著差異?多義詞的意思是因外延產生亦或是已預存在心智詞彙中?上、下文是否是成功理解多義詞的充分要素?對比思維差異並設法提出解釋。我們將數據以統計方法中獨立樣本T考驗分析。
這些實驗結果對解釋詞義儲存及語言運作程序具重要的啟示意義。
關聯:
語文與國際研究=Languages and International Studies 11,頁 49-70
DOI:
10.3966/181147172014060011002
显示于类别:
[西班牙語文學系暨研究所] 期刊論文
文件中的档案:
档案
描述
大小
格式
浏览次数
index.html
0Kb
HTML
41
检视/开启
刊登版對比西班牙文多義詞在中西心智詞彙中的結構.pdf
38765Kb
Adobe PDF
659
检视/开启
在機構典藏中所有的数据项都受到原著作权保护.
TAIR相关文章
DSpace Software
Copyright © 2002-2004
MIT
&
Hewlett-Packard
/
Enhanced by
NTU Library & TKU Library IR teams.
Copyright ©
-
回馈