Galerías de personajes célebres por sus gestas, estragos o torpezas atraviesan lenguas y culturas: héroes, reyes, villanos de tomo y lomo, etcétera, figuras paradigmáticas cuyos nombres propios denotan la virtud o el defecto que las caracterizó. Sansón encarna la fuerza; Matusalén y 彭祖personifican en español y en chino la longevidad. Los hablantes usan antonomasias con regularidad y todo el tiempo; el discurso se vale de sus efectos. Por ende, el aprendiz o el traductor de un idioma debe estar familiarizado con ellas. Este trabajo quiere poner de manifiesto la importancia y el carácter idiosincrásico de la antonomasia contrastando dos lenguas de culturas muy alejadas, el español y el chino, dentro del marco del cognitivismo y de la teoría del intertexto.