English  |  正體中文  |  简体中文  |  全文筆數/總筆數 : 49521/84657 (58%)
造訪人次 : 7600987      線上人數 : 87
RC Version 7.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library & TKU Library IR team.
搜尋範圍 查詢小技巧:
  • 您可在西文檢索詞彙前後加上"雙引號",以獲取較精準的檢索結果
  • 若欲以作者姓名搜尋,建議至進階搜尋限定作者欄位,可獲得較完整資料
  • 進階搜尋
    請使用永久網址來引用或連結此文件: http://tkuir.lib.tku.edu.tw:8080/dspace/handle/987654321/99620

    題名: Roles of mental translation in first and foreign language reading
    作者: 姚嘉苓;Yau, Jia-ling Charlene
    貢獻者: 淡江大學英文學系
    日期: 2011-12
    上傳時間: 2014-12-05 15:39:16 (UTC+8)
    出版者: London: Sage Publications Ltd.
    摘要: This study integrates both quantitative and qualitative approaches to examine the roles that mental translation plays in reading classical Chinese and English as a foreign language among Taiwanese high school students. Gadamer’s theory of hermeneutic experience and the Vygotskian social-cultural theory provide the theoretical frameworks for this study. The quantitative data consist of reading comprehension tests and translation surveys, while the qualitative data are composed of think-aloud protocols and interviews with the participating students and their teachers. At least two prominent findings emerge from the data analyses: (1) mental translation appears to have positive and significant associations with reading comprehension across two languages; (2) ambivalent perceptions of and attitudes toward the employment of mental translation for reading classical literary Chinese and English are discerned. The findings support Gadamer’s contention that humans learn to translate as they are learning a language. The views and ideas expressed by the participating teachers and students uncover a sociocultural dimension of reading, as proposed by Vygotsky.
    關聯: International Journal of Bilingualism 15(4), pp.373-387
    DOI: 10.1177/1367006910380038
    顯示於類別:[英文學系暨研究所] 期刊論文


    檔案 描述 大小格式瀏覽次數



    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library & TKU Library IR teams. Copyright ©   - 回饋