English  |  正體中文  |  简体中文  |  全文筆數/總筆數 : 62819/95882 (66%)
造訪人次 : 4005309      線上人數 : 519
RC Version 7.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library & TKU Library IR team.
搜尋範圍 查詢小技巧:
  • 您可在西文檢索詞彙前後加上"雙引號",以獲取較精準的檢索結果
  • 若欲以作者姓名搜尋,建議至進階搜尋限定作者欄位,可獲得較完整資料
  • 進階搜尋
    請使用永久網址來引用或連結此文件: https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/86900


    題名: How to say "no" : cross-cultural and interlanguage perceptual variations in the refusal behavior
    其他題名: 跨文化與外語語用學 : 以拒絕語為例
    作者: 翁宗翰;Weng, Tsung-han
    貢獻者: 淡江大學英文學系碩士班
    余明忠;Yu, Ming-chung
    關鍵詞: 跨文化語用學;外語語用學;拒絕語;感知;cross-cultural pragmatics;interlanguage pragmatics;refusals;Perception
    日期: 2012
    上傳時間: 2013-04-13 10:28:12 (UTC+8)
    摘要: 本研究主在從跨文化與外語語用學的觀點來探討「拒絕語」言語行為。藉由比較台灣英語學習者與英語及中文為母語者之拒絕感知行為,本研究之目的為三。一為從跨文化的角度來看,以中文為母語者其拒絕語之感知行為是否與英文為母語者有所相同或差異。二為社會文化因素,即社會低位高低與熟悉程度,是否影響三組語言使用者在拒絕策略用語的選擇。三為從外語語用學的角度來說,台灣英語學習者之語用轉移現象是否存在於感知層面呢?
    「接受度判斷問卷」為本研究主要工具,藉此探索不同語言使用者對拒絕語感知之差異。藉由現存文獻所提供之「言談完成任務」資料,本研究提供參與者在十六個情境下,評估四種拒絕策略用語之禮貌程度。在資料收集完之後,研究者使用重複測量變異數分析法來分析三組語言使用者之拒絕感知情形。
    研究結果顯示,以英語為母語之使用者其拒絕語之感知差異與中文為母語者有顯著之差異。更精確地來說,拒絕策略在中英文化間存在著感知之差異。再者,社會文化因素,即社會低位高低與熟悉程度,的確影響語言使用者在選擇適當的拒絕策略。最後,台灣英語學習者的語用行為在感知層面上,反映出了對母語及對目標語轉移的現象。本研究成果,希望能使語用研究者對拒絕言語行為能有更進一步的了解。再者,對語言教師與學習者而言,此研究希望能對語用教學與語言習得能有些許貢獻。
    This study investigated the speech act of refusals from the perspectives of cross-cultural and interlanguage pragmatics. By comparing Taiwanese EFL learners’ refusal perception with that of both native Chinese and English speakers, this study aimed to find 1) whether there were similarities and differences in their refusal perception between native speakers of Chinese and English, 2) whether the two social variables (i.e. status and distance) may influence the speakers’ refusal perception, and 3) if learners’ pragmatic transfer existed in perceptual level.
    An acceptability judgment questionnaire was used to probe participants’ perception towards the refusal speech act behavior. With the production materials generated by the discourse completion task (DCT), the current study elicited participants to evaluate four refusal strategies on a five-point politeness Likert scale in sixteen situations. The repeated-measures analysis of variance (ANOVA) was conducted to detach the pragmatic perception among the speakers of English, Chinese, and Taiwanese EFL learners.
    The results showed that there were significant differences in the perception of refusal strategies between native speakers of Chinese and English. These findings therefore corroborate that cross-cultural differences in the refusal behavior exist in the perceptual level. Furthermore, the social factors (i.e. social status and distance) did have an influence on speakers’ selection of the appropriate strategies. Finally, Taiwanese EFL learners’ pragmatic perception reflected both their native and target socio-cultural norms. It is hoped this study can make some contributions to the understanding of the refusal speech act; and more importantly, these findings have practical implications for L2 teaching and learning.
    顯示於類別:[英文學系暨研究所] 學位論文

    文件中的檔案:

    檔案 大小格式瀏覽次數
    index.html0KbHTML299檢視/開啟

    在機構典藏中所有的資料項目都受到原著作權保護.

    TAIR相關文章

    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library & TKU Library IR teams. Copyright ©   - 回饋