Abstract: | En la actualidad pueden encontrarse en el mercado diferentes obras de referencia, de carácter lexicográfico bilingüe (chino-español), dirigidas expresamente a los hablantes cuya lengua materna es el chino y que están interesados en el español por diferentes motivos. Se trata de diccionarios generales de lengua española, diccionarios de uso del español, o bien de diccionarios y vocabularios temáticos. Sin embargo, que nosotros sepamos, no existe un instrumento de consulta adecuado que permita resolver a estos usuarios, de modo rápido y eficaz, la gran cantidad de dudas y dificultades del español que se les plantean en su quehacer diario.
En efecto, todos los diccionarios de dudas y dificultades, así como manuales de estilo, publicados hasta la fecha están escritos íntegramente en español, y están dirigidos al público que tiene como lengua materna este idioma. No hay, por tanto, un Diccionario chino de estilo de la lengua española que esté pensado específicamente para los hablantes chinos, y que cumpla la función, dentro la comunidad sinohablante, que ya desempeñan otras obras editadas para la comunidad hispana. Como la desempeñará en el futuro el Diccionario panhispánico de dudas, de índole normativa, que se encuentra en pleno proceso de elaboración en el seno de la RAE. |