English  |  正體中文  |  简体中文  |  全文笔数/总笔数 : 57517/91034 (63%)
造访人次 : 13457078      在线人数 : 350
RC Version 7.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library & TKU Library IR team.
搜寻范围 查询小技巧:
  • 您可在西文检索词汇前后加上"双引号",以获取较精准的检索结果
  • 若欲以作者姓名搜寻,建议至进阶搜寻限定作者字段,可获得较完整数据
  • 进阶搜寻


    jsp.display-item.identifier=請使用永久網址來引用或連結此文件: http://tkuir.lib.tku.edu.tw:8080/dspace/handle/987654321/79181


    题名: La transferencia cultural y intertextualidad en las poesías de Li Po (Li Bai)
    作者: Tai, Yu-fen
    贡献者: 淡江大學西班牙語文學系
    关键词: 翻譯過程文化意象之傳遞;互文性;李白;transferencia cultural;intertextualidad;Li Po
    日期: 2008-05
    上传时间: 2012-12-03 21:44:54 (UTC+8)
    出版者: 臺北縣:淡江大學西班牙語文學系
    摘要: Traducir cualquier texto chino a otra lengua idoeuropea es una-lejanía cultural; si es un texto clásico implica además una lejanía temporal. La lejanía causa las dificultades, las dificultades significan fronteras para la compresión de los lectores de
    los textos de llegada, incluso se representan como obstáculos para los traductores. En este presente trabajo, intentamos mostrara que los elementos cultutales y lingüísticos desempeñan un papel a la hora de traducción.將中文翻譯為任何歐洲語系的過程無疑是一種文化的遙遠距離之旅。如果翻譯的文是古典文學,那麼還牽扯到文體的時間距離。隨著文化與時間的遙遠距離,帶來了對該文內容詮釋的困難,而這些困難對譯入語的讀者是一種理解的限制,甚至對於譯者來說也是一種阻礙。本篇論文試圖將文化元素和語言時代性在翻譯過程所扮演的角色做一分析探討。
    關聯: 中華民國第九屆西班牙語教學、文化與翻譯研討會論文集 ( Acta de ponencias del noveno simposio sobre la didactica, la culturay la traduccion de espanol),頁433-452
    显示于类别:[西班牙語文學系暨研究所] 會議論文

    文件中的档案:

    档案 大小格式浏览次数
    index.html0KbHTML219检视/开启

    在機構典藏中所有的数据项都受到原著作权保护.

    TAIR相关文章

    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library & TKU Library IR teams. Copyright ©   - 回馈