淡江大學機構典藏:Item 987654321/73741
English  |  正體中文  |  简体中文  |  全文筆數/總筆數 : 62805/95882 (66%)
造訪人次 : 3885285      線上人數 : 314
RC Version 7.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library & TKU Library IR team.
搜尋範圍 查詢小技巧:
  • 您可在西文檢索詞彙前後加上"雙引號",以獲取較精準的檢索結果
  • 若欲以作者姓名搜尋,建議至進階搜尋限定作者欄位,可獲得較完整資料
  • 進階搜尋
    請使用永久網址來引用或連結此文件: https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/73741


    題名: 程度を表す「ほど」「くらい」をめぐって : 指示詞に接続する場合を中心に
    其他題名: 程度表現「hodo」「kurai」 : 以接續指示詞的情況為中心
    A consideration on degree expressions "hodo" and "kurai" : with demonstrative pronouns
    作者: 蔣沛蒨;Chiang, Pei-Chian
    貢獻者: 淡江大學日本語文學系碩士班
    林青樺
    關鍵詞: 程度性;句子結構的特徵;互換的可能性;正面;負面;Degree of level;Constructional characteristics in phrase;Interchangeability;Positive;Negative;構文的特徴;置き換え可能性;プラス;マイナス
    日期: 2011
    上傳時間: 2011-12-28 17:00:16 (UTC+8)
    摘要: 本論文是以接續指示詞「kore」「sore」「are」「dore」的「hodo「kurai」為中心,目的是要從其表達的意思與句子結構,來探討其程度表現的諸用法及彼此的相同點與相異點,並查明每個程度表現的特徵。另外,就「指示詞+hodo」與「指示詞+kurai」之間互換的可能性進行了問卷調查。
    從其用例總數來看,可知「指示詞+hodo」的程度表現比「指示詞+kurai」豐富。此外,透過本次考察,可知「korehodo」的用法比「sorehodo」「arehodo」廣泛。「korehodo」主要是用來表示「非常程度」與「最高程度」這種正面的程度性,而「sorehodo」則是用來表示「高程度」這種負面的程度性。「dorehodo」主要是用來表示「程度的強調」這種正面的程度性,而「dorekurai」則是用來表示「對程度的疑問」「量的程度」這種無正面負面性質的程度性。
    關於其互換的可能性,當表示「最高程度」與「次高程度」時,「korehodo」與「korekurai」可以互換。當表示「非常程度」時,「korehodo」與「korekurai」不可互換;但是「sorehodo」與「sorekurai」可以互換。當不表示「過去的非常程度」時,「arehodo」與「arekurai」可以互換。此外,當表示「對程度的疑問」「程度的不明」「量的程度」時,「dorehodo」與「dorekurai」可以互換。不過,無法確定接續「-no+名詞」的「kore」「sore」+「hodo」「kurai」與接續「-名詞」的「dorehodo」與「dorekurai」可否互換。
    This investigation was aimed to identify the differences between degree expressions ‘hodo’ and ‘kurai’ when connecting with demonstrative pronouns (DP.) ‘kore’, ‘sore’, ‘are’and ‘dore’. By analyzing the meaning and the construction of each phrase, the similarities, differences and distinctive characteristics of each degree expressions can be classified. Survey investigations of the possibility in interchanging the use of ‘DP.+hodo’ and ‘DP.+kurai’ were also been carried out during the research.
    According to the research results of the investigation, the usage of degree levels of ‘DP.+hodo’ has more flexibility than the usage of ‘DP.+kurai’. And as a fact, ‘korehodo’ can be wider used than ‘sorehodo’ and ‘arehodo’, which ‘korehodo’ was mainly used in expressing additional positive degrees such as ‘especially high level’ or ‘highest level’, but on the other hand, ‘sorehodo’ was mainly used in the expressions of negative degrees. The expression of ‘dorehodo’ can be seen as ‘emphasizing the degree of level’ in a positive manner, and ‘dorekurai’ remained neutral in expressions of ‘questioning the degree of level’ or ‘level of quantity’.
    For the interchangeabilities of the expressions, ‘korehodo’ and ‘korekurai’ can be interchangeable in situations presenting ‘highest level’ and ‘secondary level’. And when expressing degrees of ‘especially high level’, ‘sorehodo’ and ‘sorekurai’ can be interchanged, which ‘korehodo’ and ‘korekurai’ cannot. But ‘arehodo’ and ‘arekurai’ can be interchangeable when it is not expressing ‘especially high level of the past’. And when it came to the situations of expressing ‘questioning the degree of level’, ‘unknown level’ and ‘level of quantity’, ‘dorehodo’ and ‘dorekurai’ can be interchangeable. Though, in the situation of ‘~no+noun’, the interchangeability between ‘kore’ / ‘sore’ + ‘hodo’ / ‘kurai’ remained unknown. Which was the same to the expressions of ‘dorehodo’ and ‘dorekurai’, in the situation of ‘~noun’.
    顯示於類別:[日本語文學系暨研究所 ] 學位論文

    文件中的檔案:

    檔案 大小格式瀏覽次數
    index.html0KbHTML228檢視/開啟

    在機構典藏中所有的資料項目都受到原著作權保護.

    TAIR相關文章

    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library & TKU Library IR teams. Copyright ©   - 回饋