English
| 正體中文 |
简体中文
|
全文筆數/總筆數 : 61875/94645 (65%)
造訪人次 : 1636241 線上人數 : 16
RC Version 7.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by
NTU Library & TKU Library IR team.
搜尋範圍
全部機構典藏
技術學院
應用日語系
--會議論文
查詢小技巧:
您可在西文檢索詞彙前後加上"雙引號",以獲取較精準的檢索結果
若欲以作者姓名搜尋,建議至進階搜尋限定作者欄位,可獲得較完整資料
進階搜尋
主頁
‧
登入
‧
上傳
‧
說明
‧
關於機構典藏
‧
管理
淡江大學機構典藏
>
技術學院
>
應用日語系
>
會議論文
>
Item 987654321/63787
資料載入中.....
書目資料匯出
Endnote RIS 格式資料匯出
Bibtex 格式資料匯出
引文資訊
請使用永久網址來引用或連結此文件:
https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/63787
題名:
日漢翻譯課程教學實務個案―以日文系四年級為例―
作者:
邱榮金
貢獻者:
淡江大學應用日語系
日期:
1997
上傳時間:
2012-12-03 23:21:54 (UTC+8)
出版者:
臺北縣:淡江大學外國語文學院
摘要:
翻譯在外語日文教學中,占重要地位,它涵蓋文法、文化背景、生活語言習慣等的理解,彼此息息相關。大學外文系畢業生,時有對譯事信心生疑情形。基於釋疑考量,針對習過翻譯課程的高年級生,教學法上初嘗以從翻譯病句剖析到章翻譯,分「投影片式誤譯例解教學法」和「傳統式短篇文章對譯教學法」兩階段教學,徹底講解之方式,前半段並製成投影片,互相觀摩同學譯作情形,各種譯法置以可否,提供準確翻譯藍本,增加翻譯信心。這種教學法優點是改變傳統單向傳授方式,提升教學互動,面面具到,廣納傳達訊息,供學習理解參考,效果可期。缺點是需改善教室硬體設備的學習環境,以及在教案的製作上,花費的時間大增。一般而言,利多於弊,值得推廣。後半段的傳統式短篇文譯教學法,學生的反應亦佳,兩種方式可以搭配使用,或將後半段的教材周到前半段的方式中,藉以提升學習效果。
關聯:
第二屆兩岸外語教學研討會論文集,頁19-1~19-39
顯示於類別:
[應用日語系] 會議論文
文件中的檔案:
檔案
大小
格式
瀏覽次數
index.html
0Kb
HTML
499
檢視/開啟
在機構典藏中所有的資料項目都受到原著作權保護.
TAIR相關文章
DSpace Software
Copyright © 2002-2004
MIT
&
Hewlett-Packard
/
Enhanced by
NTU Library & TKU Library IR teams.
Copyright ©
-
回饋