淡江大學機構典藏:
English  |  正體中文  |  简体中文  |  全文笔数/总笔数 : 62822/95882 (66%)
造访人次 : 4016531      在线人数 : 562
RC Version 7.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library & TKU Library IR team.
搜寻范围 查询小技巧:
  • 您可在西文检索词汇前后加上"双引号",以获取较精准的检索结果
  • 若欲以作者姓名搜寻,建议至进阶搜寻限定作者字段,可获得较完整数据
  • 进阶搜寻

    子类别

    期刊論文 [198/305]
    會議論文 [165/483]
    專書 [77/116]
    專書之單篇 [66/99]
    研究報告 [12/46]
    學位論文 [50/50]
    視聽著作 [1/1]
    其他 [0/1]

    邻近社群


    英文學系暨研究所 [1304/2051]
    法國語文學系暨研究所 [469/870]
    德國語文學系 [277/513]
    日本語文學系暨研究所 [1259/2060]
    俄國語文學系 [197/499]

    社群统计


    近3年内发表的文件: 31(2.83%)
    含全文笔数: 565(51.50%)

    文件下载次数统计
    下载大于0次: 564(99.82%)
    下载大于10次: 557(98.58%)
    全文下载总次数: 174359(0.94%)

    最后更新时间: 2024-04-25 09:14

    上传排行

    数据加载中.....

    下载排行

    数据加载中.....

    RSS Feed RSS Feed
    跳至:
    或输入年份:
    由新到旧排序 由最旧的开始

    显示项目201-250 / 1097. (共22页)
    << < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >>
    每页显示[10|25|50]项目

    日期题名作者
    2015-12-30 Las traducciones del Quijote al chino y la enseñanza del español Li Mei Liu; 劉莉美
    2015-12-30 Don Quijote, los libros y la lectura José Ramos=羅幕斯
    2015-12-08 Santa Teresa leída por un poeta español moderno Ramos, José
    2015-12-08 埃雷拉世俗愛情詩歌中的神祕主義特色 李文進
    2015-12-08 Lexicalización en las formaciones compuestas del chino mandarín y el español Liu, Chen-ling
    2015-12 La composición morfológica del chino mandarín y el español 劉珍綾
    2015-12 Locuciones nominales constituidas por nombres y adjetivos de color en chino mandarín y español 劉珍綾
    2015-12 從西語俗語探討文化對語言學習的影響 劉愛玲
    2015-11-27 La ficción científica en español y sus aportaciones al género Grueso, Fernando Darío González
    2015-11-16 Las notas de edición en las traducciones al chino de Don Quijote 劉莉美
    2015-10-27 Mitificacion del amor de Garcilaso: estudio paralelo entre la Egloga III del poeta y la Rima CCCXXIII de Petrarca Li, Wen-Chin
    2015-10-06 Las traducciones al chino de "El Quijote": La competencia extralingüística del traductor chino en la cultura religiosa occidental 劉莉美; LI MEI LIU LIU
    2015-10-01 ¿Qué español enseñar en China? Opinión de los alumnos sinohablantes sobre las variedades fonéticas del español y su enseñanza/aprendizaje en el aula Pena, José Miguel Blanco
    2015-06-19 Más allá de las fronteras: traducción y difusión de conocimientos: en los casos de la Escuela de Traductores de Toledo y el Instituto de Traducción del Arsenal de Jiangnan 戴毓芬; Tai, Yu-Fen
    2015-05-30 Rafael Cadenas, un poeta venezolano contra la barbarie Ramos, José
    2015-05-23 La ficción científica y su independencia de lo fantástico Grueso, Fernando Darío González
    2015-05-22 MORFOLOGíA CONTRASTIVA DEL CHINO MANDARíN Y EL ESPAÑOL FORMAS DE GRAMATICALIZACIÓN Y LEXICALIZACIÓN Liu, Chen-ling
    2015-05 Autotraducción: recreación, reescritura e ideología en The Rice-Sprout Song《秧歌》de Eileen Chang 戴毓芬
    2015-04-15 La figura literaria de don Pedro I de Castilla en el romancero de la muerte de don Fadrique: de un rey violento a un amante sumiso Li, Wen-Chin
    2015-04-11 話說淡水【中西對照】 吳錫德(編); 陸孟雁、福德(譯)
    2015-02-01 Gilgamesh, un estudio antropológico cultural y literario del primer héroe Fernando Darío González Grueso
    2015-01-28 La ficción científica y su independencia de lo fantástico Grueso, Fernando Darío González
    2015-01 El alma y el amor. Estudio del espiritualsmo de Petrarca y su influencia en dos poetas espanoles del siglo XVI: garcilaso de la Vega y Fernando de Herrera Wen-Chin, Li
    2015 文化空間的再利用與區域活化的考察 : 以西班牙蘇菲亞皇后藝術中心為例 簡玥琪; Chien, Yueh-Chi
    2015 En busca de memoria e identidad : un estudio semiótico de The Waste Land de T. S. Eliot y Piedra de sol de Octavio Paz 吳承翰; Wu, Cheng-Han
    2015 家的想像與追求 : 比較<<空盼>>與<<海神家族>>的家屋空間 吳佩羿; Wu, Pei-Yi
    2015 台灣西語系學生文化競爭力研究 : 應屆畢業生文化知識取得及分析 陳姿吟; Chen, Tzu- Yiu
    2015 <<紅樓夢>>文化元素翻譯研究 王俊茹; Wang, Chun-Ju
    2015 以精神分析論文學電影<<巧克力情人>>中的情愛糾葛 張薰芃; Chang, Hsun-Peng
    2015 El cuento de Ratón Pérez : un análisis comparativo de sus diferentes versiones 陳鈺方; Chen, Yu-Fang
    2014-07 El ensayo literario moderno como expresión del lenguaje y el pensamiento Ramos, José
    2014-06-23 La traducción de la comunicación no verbal en literatura: el caso de la novela clásica Xi You Ji 張芸綺
    2014-12-30 Rafael Cadenas, un poeta venezolano contra la barbarie Jose Ramos
    2014-12-22 La ficción científica en español y sus aportaciones al género Grueso, Fernando Darío González
    2014-12-12 Los compuestos nominales en la clase de español 葉汐帆
    2014-12 La lengua española culta a principios del siglo XVII de puño y letra de Francisco de Quevedo. Un análisis filológico 葉汐帆
    2014-10-02 Primer curso de chino Liu, Li-Mei; 劉莉美
    2014-10 夢的解析:比較卡德隆的《人生如夢》與湯顯祖的《牡丹亭》 林盛彬
    2014-10 馬杜德《〈優里西斯號〉逃犯》中的奇幻之旅 宋麗玲
    2014-09 Virtud o Conciencia: un nota sobre la traduccion del Ren (仁) en Lun-yu 林盛彬
    2014-09 從中國古典小說《西遊記》看諷刺藝術的翻譯策略 張芸綺
    2014-09 從班雅明〈譯者天職〉之觀點檢視西班牙文小說-El desorden de Tu nombre之中譯技巧分析 戴毓芬; 戴毓芬
    2014-07-24 Rafael Cadenas, un poeta venezolano contra la barbarie Ramos, José; 羅幕斯
    2014-07-09 Rewriting or Creation: Self-Translation of Eileen Chang´s The Rice Sprout Song 戴毓芬
    2014-07-02 The Relations of Taiwan with Latin America in 2012-2013 白方濟
    2014-07-01 Los Señores de las Tinieblas Grueso, Fernando Darío González
    2014-07-01 Venezuela after Chavez as a Challenge to US Foreign Policy 白方濟
    2014-07 Los Señores de las tinieblas Grueso, Fernando Darío González
    2014-07 La literatura hispánica en el mundo actual 羅幕斯
    2014-06-23 La ficción científica en español y sus aportaciones al género Grueso, Fernando Darío González

    显示项目201-250 / 1097. (共22页)
    << < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >>
    每页显示[10|25|50]项目

    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library & TKU Library IR teams. Copyright ©   - 回馈