English  |  正體中文  |  简体中文  |  全文筆數/總筆數 : 52333/87441 (60%)
造訪人次 : 9097869      線上人數 : 316
RC Version 7.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library & TKU Library IR team.
搜尋範圍 查詢小技巧:
  • 您可在西文檢索詞彙前後加上"雙引號",以獲取較精準的檢索結果
  • 若欲以作者姓名搜尋,建議至進階搜尋限定作者欄位,可獲得較完整資料
  • 進階搜尋

    子類別

    期刊論文 [139/271]
    會議論文 [142/441]
    專書 [53/85]
    專書之單篇 [50/71]
    研究報告 [12/46]
    學位論文 [49/49]
    其他 [0/1]

    鄰近社群


    英文學系暨研究所 [1134/1880]
    法國語文學系暨研究所 [419/815]
    德國語文學系 [246/469]
    日本語文學系暨研究所 [868/1684]
    俄國語文學系 [132/421]

    社群統計


    近3年內發表的文件: 41(4.25%)
    含全文筆數: 445(46.16%)

    文件下載次數統計
    下載大於0次: 442(99.33%)
    下載大於10次: 436(97.98%)
    檔案下載總次數: 99326(0.89%)

    最後更新時間: 2019-03-20 21:58

    上傳排行

    資料載入中.....

    下載排行

    資料載入中.....

    RSS Feed RSS Feed
    跳至:
    或輸入年份:
    由新到舊排序 由最舊的開始

    顯示項目1-50 / 964. (共20頁)
    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >>
    每頁顯示[10|25|50]項目

    日期題名作者
    Enseñanza de español a sinohablantes: Estado de la cuestión Pena, José Miguel Blanco
    2019-02-15 El primer viaje a China en una máquina del tiempo. Luces y sombras en El anacronópete de Enrique Gaspar y Rimbau Lamarti, Rachid
    2018-12-30 La búsqueda de correspondencias chinas a los refranes españoles en el Refranero multilingüe (Centro Virtual Cervantes) Liu,Li Mei Liu; 劉莉美
    2018-11-29 Los neologismos en las traducciones misioneras españolas al chino de los siglos XVI y XVII Li Mei Liu
    2018-11 Los neologismos en las traducciones misioneras españolas al chino de los siglos XVI y XVII LIU, LI MEI LIU
    2018-07-23 LAS VIÑETAS COMO INSTRUMENTO PARA PROMOVER LA COMPRENSIÓN LECTORA EN ELE HER, Wan-I
    2018-07-23 GOYA藝術雜誌 - 西班牙藝術教學重要期刊文獻 林惠瑛
    2018-06-07 「西班牙語文化傳統與格諺典故」磨課師 劉莉美
    2018-06 Improvisar en ELE dentro del aula en contextos no inmersivos. El texto literario como tablero, baza y catalizador 葉汐帆, Rachid Lamarti ·
    2018-06 The archetype of the hero. An approach to themes and motifs Fernando Darío González Grueso
    2018-06 H. P. Lovecraft and his Science Fiction-Horror Grueso, Fernando Darío González
    2018-06 Estrategias de la traducción poética:"La novia" (de Platero y yo) de Juan Ramón jiménez en chino Soang, Lih-Lirng
    2018-06 Hablemos sobre Chen Cheng-po y Tamsui Grueso, Fernando Darío González
    2018-06 Adquisición y aprendizaje del componente fonético del español por alumnos sinohablantes Pena, Blanco; Miguel, José
    2018-06 西語諺語中的女性角色 劉愛玲
    2018-06 Lingüística contrastive del chino y la lengua occidental. La gramática de Măshi Wéntōng 劉珍綾
    2018-05-18 Primer viaje a China en una máquina del tiempo (El anacronópete de Enrique Gaspar y Rimbau) (葉汐帆), Rachid Lamarti
    2018-05-18 Leyendas Urbanas en Taiwán Grueso, Fernando Darío González
    2018-05-18 Literatura y vida: consideraciones en torno a una nueva asignatura de literatura hispánica Ramos, Jose
    2018-05-18 la auto-corrección en el aprendizaje del español Lin, Agustín Yue-hong
    2018-03-31 Prepoemas, disquisiciones e impertinencias varias Ramos, Jose
    2018-03-30 Confection of a Catalogue of Urban Legends in Taiwan Grueso, Fernando Darío González
    2018-03-02 《西班牙漢文辭典(Dictionario Hispanico Sinicum)》作者考與西班牙傳教士語言學 劉莉美
    2017-11-25 The archetype of the hero. An approach to themes and motifs Grueso, Fernando Darío González
    2017-11-07 Las viñetas como instrumento para promover la comprensión lectora en español como lengua extranjera 何萬儀
    2017-07-24 Literatura e improvisación como dinámicas de clase (葉汐帆), Rachid Lamarti
    2017-07-03 Leopoldo Lugones, el padre de la ciencia ficción rigurosa Grueso, Fernando Darío González
    2017-07-03 Critical Thinking Problems of Taiwanese Students in Learning Spanish as a Foreign Language Pena, José Miguel Blanco
    2017-06-30 Hablemos de Chen Chen-Po Fernando, Darío González Grueso 譯
    2017-06-26 Análisis del terror y del horror en las leyendas de Gustavo Adolfo Bécquer Fernando Darío González Grueso
    2017-06-15 Estudios sobre la Adquisición del Componente Fónico del Español por Sinohablantes Pena, José Miguel Blanco
    2017-06-01 La caída del imperio de la mente Grueso, Fernando Darío González
    2017-06 Spanish translation: Hablemos de Chen Chen-Po y Tamsui GRUESO, 孔方明 FERNANDO DARIO GONZALEZ
    2017-06 La caída del imperio de la mente Fernando Darío González Grueso
    2017-05-23 poemario del agua Lamarti, Rachid
    2017-05-12 《吉軻德》西班牙飲食傳統與中文譯本 劉莉美
    2017-04-30 Rafael Cadenas o la poesía del asombro ante el misterio de la realidad Ramos, Jose
    2017-04-20 我愛西語!Amo el español!: 西班牙語初階文法 宋麗玲
    2017-01-21 Algunos modelos de análisis de datos en la adquisición de segundas lenguas Lin, Yue-hong
    2017 El horror en la literatura Grueso, Fernando Darío González
    2017 西班牙《國家報》2013-2015年之年度政治熱門詞中譯探析 黃小蓉; Huang, Hsiao-Jung
    2017 艾蜜莉亞‧巴爾多‧巴桑《屋尤亞莊園》的場域分析 毛允亭; Mao, Yun-Ting
    2016-06 El curso de Literatura Hispánica: Ideas para su enseñanza 羅幕斯
    2016-12-30 El horror en las novelas de María de Zayas y Sotomayor Fernando Darío González Grueso
    2016-12-01 Las notas de edición en las traducciones al chino de Don Quijote Liu, Limei; 劉莉美
    2016-12-01 El Quijote universal. Siglo XXI Liu, Li-Mei; 劉莉美
    2016-12-01 中西翻譯課程之問卷分析暨文化議題反思 張芸綺; 古孟玄;
    2016-07-25 Locura quijotesca y locura tecnológica 羅幕斯
    2016-07-19 Translation Teaching: the Importance of the Translator's Native Language Lih-Lirng Soang
    2016-07-06 Leopoldo Lugones, el padre de la ciencia ficción rigurosa Grueso, Fernando Darío González

    顯示項目1-50 / 964. (共20頁)
    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >>
    每頁顯示[10|25|50]項目

    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library & TKU Library IR teams. Copyright ©   - 回饋