English  |  正體中文  |  简体中文  |  全文筆數/總筆數 : 49983/85139 (59%)
造訪人次 : 7793867      線上人數 : 35
RC Version 7.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library & TKU Library IR team.
搜尋範圍 查詢小技巧:
  • 您可在西文檢索詞彙前後加上"雙引號",以獲取較精準的檢索結果
  • 若欲以作者姓名搜尋,建議至進階搜尋限定作者欄位,可獲得較完整資料
  • 進階搜尋
    請使用永久網址來引用或連結此文件: http://tkuir.lib.tku.edu.tw:8080/dspace/handle/987654321/62664


    題名: Syntactic and Semantic Processing in Sentence Comprehension Employed by EFL Learners in Taiwan
    其他題名: 臺灣英文學習者使用句法和語意處理於語句理解之比較研究
    作者: 林怡弟
    貢獻者: 淡江大學英文學系
    關鍵詞: 句法處理;語意處理;語句理解;Syntactic processing;Semantic processing;Sentsence comprehension
    日期: 2004-08
    上傳時間: 2013-03-12 12:00:43 (UTC+8)
    出版者: 臺北縣:淡江大學外語學院
    摘要: 本研究旨在比較臺灣英文學習者使用句法和語意處理於語句理解,語句處理模式之使用,以及句法和語意因素對於英文習得之影響。本研究之受試者為九十位北臺灣大學生。測試問題中包括正確和語意歧義語句,而受試者必須判斷語句之合理性。測試問題中與格詞的變數為:合理的主題,合理的接受者,與不合理的替代名詞。如受訪者在完整閱讀語句之前便發現語意歧義之處時,即代表此受試者傾向於使用語意處理於語句理解。如受訪者總是在完整閱讀語句之後才下評斷,即代表此受訪者傾向於使用句法處理於語句理解。本研究結果顯示使用句法或語意處理於判斷語句之合理性上並無顯著差異。然而,測試問題中與格詞之三項變數卻在語句理解困難度上有顯著差異。
    關聯: 淡江外語論叢=Tamkang Studies of Foreign Languages and Literatures 4,頁31-49
    顯示於類別:[英文學系暨研究所] 期刊論文

    文件中的檔案:

    檔案 大小格式瀏覽次數
    index.html0KbHTML128檢視/開啟

    在機構典藏中所有的資料項目都受到原著作權保護.

    TAIR相關文章

    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library & TKU Library IR teams. Copyright ©   - 回饋