English  |  正體中文  |  简体中文  |  Items with full text/Total items : 49287/83828 (59%)
Visitors : 7153153      Online Users : 64
RC Version 7.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library & TKU Library IR team.
Scope Tips:
  • please add "double quotation mark" for query phrases to get precise results
  • please goto advance search for comprehansive author search
  • Adv. Search
    HomeLoginUploadHelpAboutAdminister Goto mobile version
    Please use this identifier to cite or link to this item: http://tkuir.lib.tku.edu.tw:8080/dspace/handle/987654321/62279


    Title: Élaborer Un Matériel Didactique Adapté Aux Besoins Et Aux Spécificités De Notre Public D'apprenants
    Other Titles: Elaboration of a Teaching Material Adapted to the Needs and Specificities of Our Learning Public
    Authors: 楊淑娟;孟尼亞;朱嘉瑞
    Contributors: 淡江大學法國語文學系
    Keywords: manuel de français;conversation;grammaire;exercices phonétiques;comparaison culturelle chinoise et française
    Date: 2006-12
    Issue Date: 2013-03-12 12:02:58 (UTC+8)
    Publisher: 臺北縣:淡江大學外語學院
    Abstract: 當今的法語教科書層出不窮,儼然成為大部分教師唯一的教學工具。可是,如何選擇一本符合學習者需求的教科書呢?如果教師想要編撰一本教材,他應該訂定那些教學標準以便適應學習群的特色呢?
    在本論文裡,一位法籍和兩位本籍教師將要介紹一本他們累積多年教學經驗的法語教科書。從《彼國到此國》配合大約120小時的教學課程,以主修法語的初學者作為適用的對象。本書共分五個單元,每單元包括理解(單字、片語與文法)、口語和書寫練習、語音以及目光交叉等四部分。此書的教學目標具有兩項特點:不僅讓學生熟練某些說話的表達方式,也讓他們從中獲得跨文化知識的能力。
    There are nowadays textbooks to meet the needs of teaching French as a Foreign Language. The textbook is still the main material for most of the teachers. The question is how to choose the one best adapted to the needs of the learners. If a teacher is willing to write such a manual, what criteria will be important in order to adjust to the specificities of his public?
    In this article, three teachers, one French and two Taiwanese, will introduce their work based on several years of experience in teaching French. 《De vous à nous》 covers 120 hours of teaching (one semester) and is oriented toward beginners whose major is studying French as a foreign language. The book is composed of five units, each divided into four parts: Understanding (vocabulary-expressions and grammar), oral and writing practice, phonetic and 《regards croisés》, a cross-cultural part.
    This book focus on two main pedagogic goals: the mastering of communication skills in one hand and a cross-cultural awareness in the other.
    Relation: 淡江外語論叢=Tamkang Studies of Foreign Languages and Literatures 8,頁 259-270
    Appears in Collections:[法國語文學系暨研究所] 期刊論文

    Files in This Item:

    File SizeFormat
    index.html0KbHTML178View/Open

    All items in 機構典藏 are protected by copyright, with all rights reserved.


    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library & TKU Library IR teams. Copyright ©   - Feedback