English  |  正體中文  |  简体中文  |  全文笔数/总笔数 : 49064/83169 (59%)
造访人次 : 6960398      在线人数 : 86
RC Version 7.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library & TKU Library IR team.
搜寻范围 查询小技巧:
  • 您可在西文检索词汇前后加上"双引号",以获取较精准的检索结果
  • 若欲以作者姓名搜寻,建议至进阶搜寻限定作者字段,可获得较完整数据
  • 进阶搜寻


    jsp.display-item.identifier=請使用永久網址來引用或連結此文件: http://tkuir.lib.tku.edu.tw:8080/dspace/handle/987654321/59782


    题名: Algunas influencias del Asia Oriental en el cine latinoamericano
    其它题名: 東亞電影對拉丁美洲電影的影響
    作者: Perez Exposito, Francisco-luis
    贡献者: 淡江大學西班牙語文學系
    关键词: 電影;拉丁美洲;東方亞洲;Cine;Latinoamérica;Asia oriental;Diego Rafecas;Carlos Reygadas;Alejandro González Iñarritu;Un buda;Japón;Babel;Diego Rafecas;Carlos Reygadas;Alejandro González Iñarritu;Un buda;Japón;Babel
    日期: 2008-05
    上传时间: 2012-12-03 23:17:00 (UTC+8)
    出版者: 臺北縣:淡江大學西班牙語文學系
    摘要: La emergencia del cine latinoamericano y el creciente interé§ por Asia oriental en Latinoamérica ameritan una mayor investigación sobre sus relaciones mutuas. Este trabajo ofrece algunos resultados sobre investigaciones acerca de la presencia asiática en el cine latinoamericano. En primer lugar, se reseña y analiza el impacto asiático en el filme budista argentino "Un Buda", de Diego Rafecas. Más tarde, se presenta "Japón", del director mexicano Carlos Reygadas, y se busca una explicación a este título en un filme en el que no se trata explícitamente del País del Sol Naciente. Para finalizar, se estudia la presencia nipona en el filme "Babel", del mexicano lñarritu, y se ofrecen líneas preliminares para desentrañar su función y sentido dentro de la trilogía filmica compuesta por "Amores Perros", "21 gramos" y "Babel". Los tres filmes manifiestan la centralidad de Japón en la influencia del Asia oriental sobre Latinoamérica y también ofrecen tres tipos diferentes de relación, en los que se detectan rasgos de la nueva imagen del Asia oriental para los latinoamericanos. 隨著拉丁美洲電影的興起,近來拉丁美洲對東方亞洲的興趣正逐漸加溫,因此相當值得進一步深入研究拉美及亞洲雙方文化問互融的關係。本論文提供一些有關拉美電影中的亞洲元素之研究結果。首先,概述並分析阿根廷佛教電影Diego Rafecas 的“Un Buda" (中譯:一位菩薩)中亞洲對其的影響,繼而介紹墨西哥導演Carlos Reygadas 的“Japon"(中譯:日本) ,並對這部與太陽帝國日本沒有明確關係的影片但卻使用了日本這個片名,試圖找出合理解釋。最後是探討墨西哥Iñarritu 的“Babel" (中譯:喧鬧)所呈現的日本元素,提供初步的線索,並以在“Amores Perros",“21grarnos" y “Babel"三部曲中挑出日本元素的功能及意義之所在來表現。這三部電影呈現出的亞洲對拉美電影的影響力係以日本為中心'並提供三種不同類型的關係,在這樣的關係中可以探測出東方亞洲在拉丁美洲帶來的新形象。
    關聯: 中華民國第九屆西班牙語教學、文化與翻譯研討會論文集 (Acta de ponencias del noveno simposio sobre la didactica, la culturay la traduccion de espanol),頁371-395
    显示于类别:[西班牙語文學系暨研究所] 會議論文

    文件中的档案:

    档案 大小格式浏览次数
    index.html0KbHTML315检视/开启

    在機構典藏中所有的数据项都受到原著作权保护.

    TAIR相关文章

    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library & TKU Library IR teams. Copyright ©   - 回馈