English  |  正體中文  |  简体中文  |  全文笔数/总笔数 : 60696/93562 (65%)
造访人次 : 1045167      在线人数 : 31
RC Version 7.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library & TKU Library IR team.
搜寻范围 查询小技巧:
  • 您可在西文检索词汇前后加上"双引号",以获取较精准的检索结果
  • 若欲以作者姓名搜寻,建议至进阶搜寻限定作者字段,可获得较完整数据
  • 进阶搜寻


    jsp.display-item.identifier=請使用永久網址來引用或連結此文件: https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/59546


    题名: 至十七世紀止有關中國之西班牙文著作
    其它题名: Spanish Writings on China Up to the 17th Century
    作者: 白方濟
    贡献者: 淡江大學西班牙語文學系
    关键词: 西班牙文著作;西班牙;中國
    日期: 1999-05
    上传时间: 2013-03-12 12:14:51 (UTC+8)
    出版者: 臺北縣:淡江大學
    摘要: 西班牙人受到了古代關於東洋豐富資產神話魅力的影響,他們為了尋找這些傳說
    中的亞洲國家而到了美國。在十六、十七世紀期間,對許多西班牙人來說,擁有不同名稱的
    中國,是可使其「美夢成真」的重要區域之一。
    雖然葡萄牙人搶先一步,終於,經由對菲律賓的征服以及拓殖,通往中國與臺灣之路開
    放後,有關中國之西班亞文著作隨即繁盛起來,創立了西方在十六世紀關於中國最重要的資
    料庫;但這些資料卻是由一些翻譯和幻想的作品當中所產生的。
    在十六、十七世紀中,有關中國之西班牙文著作是從宗教、商業以及帝國的觀點來看中
    國。在文學方面,對中國的參考價值不是非常地重要;但是從歷史、社會描寫以及語言學習的
    角度來看,西班牙文著作卻是相當重要的。舉例來說,Rada就提供了我們明朝生活的見證;
    Gonzalez de Mendoza則寫了西方最有權威的十六世紀中國歷史。而西方第一本中文字典也
    是由西班牙人執筆。
    有關中國之西班牙著作,其風格是在三點主要因素的影響之下而改變;
    一、西班牙局勢的改變
    二、在菲律賓與中國人直接的接觸與衝突
    三、滲入中國的宗教與政治計畫失敗
    最初的熱忱被失敗和衝突所沖淡,十七世紀之後,西班牙國王便失去了對中國的興趣。
    於是,其他國家取代西班牙的地位,成為中國通的權威,而在西班牙世界的中國研究則侷限
    於宗教人士,儘管有困難存在,這些宗教團體仍將其興趣投注於在中國傳播福音。
    關聯: 淡江人文社會學刊=Tamkang Journal of Humanities and Social Sciences 3,頁19-35
    显示于类别:[西班牙語文學系暨研究所] 期刊論文

    文件中的档案:

    档案 大小格式浏览次数
    index.html0KbHTML266检视/开启

    在機構典藏中所有的数据项都受到原著作权保护.

    TAIR相关文章

    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library & TKU Library IR teams. Copyright ©   - 回馈