淡江大學機構典藏:Item 987654321/58166
English  |  正體中文  |  简体中文  |  全文筆數/總筆數 : 62819/95882 (66%)
造訪人次 : 3998652      線上人數 : 687
RC Version 7.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library & TKU Library IR team.
搜尋範圍 查詢小技巧:
  • 您可在西文檢索詞彙前後加上"雙引號",以獲取較精準的檢索結果
  • 若欲以作者姓名搜尋,建議至進階搜尋限定作者欄位,可獲得較完整資料
  • 進階搜尋
    請使用永久網址來引用或連結此文件: https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/58166


    題名: 「杜子春」を読む
    作者: 曾秋桂
    貢獻者: 淡江大學日本語文學系
    關鍵詞: 中國傳奇小說;目連救母;普遍的文化現象;芥川龍之介;杜子春;Legends of China Fiction;Mu Lian save his mother;Universal cultural phenomenon;Ryunosuke Akutagawa;Toshishun;中国古典;目連救母;国際的学際的;芥川龍之介;杜子春
    日期: 2008-12
    上傳時間: 2013-03-12 12:08:18 (UTC+8)
    出版者: 臺北縣:淡江大學外語學院
    摘要: 日本大正文豪芥川龍之介,感受到自己的孤獨感,並依此認知為平台,參照了中國傳奇小說「杜子春」、中國佛教「目連救母」故事,以及巧妙加入各種元素融合而創作出經典名作「杜子春」。作品本身運用了近代小説的寫法來彰顯主題,成為完成度極高之作,此點是值得肯定。繼之,逆轉原先自中國而至日本的文化傳襲之道,芥川的「杜子春」作品反其道而行,由日本再往台灣輸出。竟也獲得台灣群眾普遍的接受。換言之,芥川的「杜子春」不是侷限於一個國家或一個區域之作,而是一個普遍的文化現象,值得國際間、不同的學術領域間,耐人品味的作品。所幸近年以國際間學術並進為目的的「國際芥川龍之介學會」風光成立,積極致力於將芥川龍之介文學研究成果,推向世界各地。雖然;此偉大抱負正蓄勢待發,但「開拓中、進行中」的現況,也是值得欣喜。
    Akutagawa made the recognition about solitary of himself his novel’s foundation, and has created "Toshishun". Moreover, it is a masterpiece that can be called "Toshishun" is a uniting text created by referring to the tradition of Chinese classics legends of China fiction "Toshishun" and Chinese Buddhism theory story " Mu Lian save his mother ". "Toshishun" is a work with a high perfection that clarifies the subject further by the technique of a modern novel. And, "Toshishun" is imported, and has been succeeded to Taiwan culturally. Akutagawa's "Toshishun" is one of the universal cultural phenomenons that extend to the large world area. Moreover, "Toshishun" is reading that is international, and can endure an interdisciplinary reading. The establishment of "International Ryunosuke Akutagawa society" helps a worldwide extension of the literature of Ryunosuke Akutagawa research.
    芥川が自己の孤独な認識を土台にして、中国古典「杜子春」、中国仏教説話「目連救母」の故事を参照しながら、それぞれの要素を巧みに取り入れて創作した融合体といえる名作「杜子春」は、近代小説の手法によって主題をさらに明確にした完成度の高さが肯定できる。そして、中国から日本へと文化が伝わる本来の軌道を逆転して、「杜子春」が台湾へ発信され、継承されたことにおいて言えば、芥川の「杜子春」は、一つの地域に限って読まれる作品ではなく、むしろ一つの文化現象と認めるべきであり、国際的、学際的な読みに耐えられる読み物だと言える。幸いに国際的、学際的な学術提携を目的とした「国際芥川龍之介学会」が創立され、着実に芥川龍之介文学研究が世界各地へはばたこうとしている。道程はまだまだ長いが、目標を一つに「開拓中、継続中」と言える今こそ、有難い。
    關聯: 淡江外語論叢=Tamkang Studies of Foreign Languages and Literatures 12,頁89-104
    DOI: 10.29716/TKSFLL.200812.0004
    顯示於類別:[日本語文學系暨研究所 ] 期刊論文

    文件中的檔案:

    檔案 描述 大小格式瀏覽次數
    15627675-200812-x-12-86-101-a.pdf1024KbAdobe PDF466檢視/開啟
    index.html0KbHTML264檢視/開啟
    index.html0KbHTML62檢視/開啟

    在機構典藏中所有的資料項目都受到原著作權保護.

    TAIR相關文章

    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library & TKU Library IR teams. Copyright ©   - 回饋