English  |  正體中文  |  简体中文  |  Items with full text/Total items : 65231/98744 (66%)
Visitors : 31961840      Online Users : 3670
RC Version 7.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library & TKU Library IR team.
Scope Tips:
  • please add "double quotation mark" for query phrases to get precise results
  • please goto advance search for comprehansive author search
  • Adv. Search
    HomeLoginUploadHelpAboutAdminister Goto mobile version

    Community Statistics


    Item counts issued in 3 years: 225(3.07%)
    Items With Fulltext: 4138(56.51%)

    Download counts of the item
    Download times greater than 0: 4121(99.59%)
    Download times greater than 10: 4105(99.20%)
    Total Bitstream Download Counts: 2143057(6.82%)

    Last Update: 2026-07-06 22:45

    Top Upload

    Loading...

    Top Download

    Loading...

    RSS Feed RSS Feed

    Jump to: [Chinese Items]   [0-9]   [ A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z ]
    or enter the first few letters:   

    Showing items 1701-1750 of 7322. (147 Page(s) Totally)
    << < 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 > >>
    View [10|25|50] records per page

    DateTitleAuthors
    2004-01 La situation du francais a Taiwan, Reunion reginale de reflexion et de concertation sur l’etat du francais et des politiques linguistiques et educatives en Asie-Pacifique 李佩華
    2005-03 La situation du fran�ais � Taiwan, Bilan et perspectives 李佩華
    2007 La structure thématique et formelle des nouvelles de mérimée 鄭安群; Jeng, An-chyun
    2020-06 La superstición y el caso de Taiwán Fernando Darío González Grueso
    1998-02 La tentation religieuse de Flaubert : du culte de la madone au dieu inconnu 鄭安群
    2011-12 La teoría de la Recepción aplicada a la traducción 戴毓芬; Tai, Yu-fen
    2020-07-30 La traducción de filosofía china en España: estado de la cuestión 張芸綺
    2014-06-23 La traducción de la comunicación no verbal en literatura: el caso de la novela clásica Xi You Ji 張芸綺
    2005-02 La traducción de las novelas extranjeras como motor de cambio en el panorama literario novelístico en China a finales del siglo XIX y a principios del XX 戴毓芬
    2013-01 La traducción del lenguaje no verbal en literatura: el caso de la novela clásica Xi You Ji 張芸綺
    2010-05 La traducción desde la optica de la Teoría de la recepción (reader-response) 戴毓芬
    2007-03 La traducción en vísperas de la transición del ámbito literario-lingüístico en la China a finales del siglo XIX y principios de XX 戴毓芬
    2012-01 La traducción literal del escritor Lu Xun (1881-1936) como impulso a la lengua vernácula (baihua) y a la nueva literatura en China Tai, Yu-Fen; yufen1116@hotmail.com
    2011-02 La traducción literal del escritor Lu Xun (1881-1936) como impulso a la nueva literatura y la lengua vernácula (baihua) en China 戴毓芬
    2014-06 La traducción literal/libre como creación literaria y/o lingüística: los casos de Martín Lutero, Jorge Luis Borges y Ezra Pound 戴毓芬
    2001-12-01 La traduction d'Albert Camus et son influence à ; Taiwan 吳錫德
    1998 La traduction des slogans publicitaires dans l' enseignement du français 吳錫德; Wu, Hsi-deh
    2008-05 La transferencia cultural y intertextualidad en las poesías de Li Po (Li Bai) Tai, Yu-fen; Tai, Yu-fen
    2006-07 La trasce ndencia de la virtualización del material didáctico de E/LE : Presentación del sitio web ¨MULTI¨ de Tamkang 裴兆璞; Pei, Chau-pu
    2002-05-18 La trascendencia de la globalización y el E/LE: Unas reflexiones empíriacas sobre el auge del anglicismo Pei, David Chau-pu
    2004-07 La trascendencia de la TIC dentro y fuera de las aulas de E/LE: Introducción a la webplataforma de ayuda digital de Tamkang 裴兆璞; Pei, Chau-pu
    2008-06 La trascendencia de los recursos didácticos disponibles en línea: el caso de los OCW 裴兆璞; Pei, Chau-pu
    2008-05 La trascendencia de los recursos didácticos disponibles en línea: el caso de los OCW Pei, Chau-pu; 裴兆璞;
    1999-01-01 La variation dans les oeuvres de Marguerite Duras Cheng, Fong-ping
    1992-01-08 La vegetacion en la obra poesica de Gongora 吳寬; Wu, Kuan
    2015-06-01 La versión en español de Rana de Mo Yan y el proceso de traducción Liu, 劉莉美=Li Mei Liu
    1997-10-20 La visión mítica y apocalíptica de Viento fuerte 陳小雀
    2009 The Lacanian Gaze in Nella Larssen’s Passing. 郭家珍
    1989 Lanbridge's Concise Deutsch-Chinesisches Wortherbuch 鍾英彥(審訂); 蘇生豪(編修);
    2019-06-30 Landscape in Motion: Wu Ming-Yi's Novels and Translation Chen, Pei-yun
    2025-06 The landscape of colonial Taiwan in repatriate literature - Reiko Sakaguchi's post-war literature wenju, LEE
    2019-04 Language blogging community: Fostering the learning attitudes and writing skills of EFL students Lin, Ming Huei
    2010-04-24 Language competence and world knowledge – their interdependence and significance for the teaching of foreign languages 施侯格
    2002-11-15 Language development in Taiwan in the wake of globalization and localization Lin, Chun-chung
    2015-04 Language learner strategy by Chinese-speaking EFL readers when comprehending familiar and unfamiliar texts Lee, Jia-Ying
    2005-11-01 Language Learning and Language Tecchnology: Toward Foundations for Interdisciplinary Collaboration 衛友賢
    1991-05 Language learning behaviors and their relationship to achievement and learner variables Huang, Yueh-kuey; Huang, Yueh-kuey
    2023-04 Language learning strategies used by EFL students: Does their digital fluency matter? Lee, Jia-Ying
    2000 Language World Models as reflaction of National Mentalitys 考奧列
    2005-04 Language, Ritual and Reality--Language Modification in Germany 羅瀾
    1999 Languages Models of the World as derivatives of National Mentalitys 考奧列
    2006-06-30 Las colocaciones en la enseñanza del español de los negocios Fernando Darío González Grueso
    2006-06 Las colocaciones en la enseñanza del español de los negocios Fernando Darío González Grueso
    2024-05-10 Las creencias de los alumnos taiwaneses de español sobre el uso de la inteligencia artificial en la traducción. 羅雅芳
    2013-02 Las diferencias culturales como recurso integrador de sinohablantes en una clase multicultural de Conversación María Antonia García Martínez
    2001-09 Las Elecciones Presidenciales del Año 2000 y sus Trascendencias para la Política Interna de Taiwan 裴兆璞; Pei, Chau-pu(譯著)
    2017-01-16 Las notas de edición en las traducciones al chino de Don Quijote Limei Liu; 劉莉美
    2015-11-16 Las notas de edición en las traducciones al chino de Don Quijote 劉莉美
    2008-11 Las perspectivas de las relaciones entre Taiwan y Latinoamerica 白方濟; Perez Exposito, Francisco Luis
    2024-07-16 Las piedras en «Cien sonetos de amor» de Pablo Neruda: desde material natural hasta símbolos amorosos 李文進

    Showing items 1701-1750 of 7322. (147 Page(s) Totally)
    << < 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 > >>
    View [10|25|50] records per page

    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library & TKU Library IR teams. Copyright ©   - Feedback