不同的街道使用者,會因其文化脈絡與生活經驗的不同而產生不同的修正模式與偏好。以台灣人而言,衛星城鎮的居住者與街道的關係日益疏離。街道支應的活動單一,以機能性場域為主,社會溝通的活動被獨立在特定的地點。對衛星城鎮的居住者來說,街道是“廚房”或“洗衣間”。 以緬甸華僑來說,華新街與使用者的互動頻繁、關係密切。街道支應的活動多元,場域除了供應日常的所需也同時是社會溝通發生的場塑。對緬甸華僑來說,街道是“客廳”或“起居室”,是內部社群互動或對外接待主流社會的場域。這說明了不同文化的價值觀、和對公共空間的態度。藉由修正,族群對環境產生依附感與歸屬,使得中性的空間成為有意義的地方。 The built environment has lost its cultural identity due to the process of modernization and globalization. Human beings as active agents do not just take the environment as given, but also have the ability to modify in order to reflect the ideal. This author sees that environmental forms, materials, decorations and typologies do not clearly represent users’ cultural contents. It is thus necessary to discuss modification through use in the real environment. This research takes Jhonghe City Huaxin St as the site for observation, focusing on behavior settings and behavior setting system to indicate how local resident including Taiwanese natives and Burmese-Chinese immigrants actually modify their daily environment. It is found that people often use environmental elements and objects as well as altering spatial organization to modify the environment parts which are not fit or up to the users’ expectations. Through the analysis of behavior setting system and the interactions among settings, it is discovered that (1) street environment in Taiwan shows community lifestyle, habitus and cultural preferences; (2) the street having three different behavior setting systems indicates three distinct place identities. Different users modify the street environment according to cultural contexts and life experience, the difference in cultural values, attitudes towards public spaces indicate different perception of street environment. For Taiwanese satellite city residents, the community street becomes estrange since most settings found are single-purpose and service oriented, activities for socialization are isolated in designated spaces such as community centers and parks. To these residents, streets function as kitchens and laundry rooms. On the other hand, the Burmese-Chinese use the street for social interactions indicating the street is a family room for group members as well as living room to entertain guests and tourists. Through environmental modification, Burmese-Chinese developed attachment to the street environment, making it a meaningful place.