淡江大學機構典藏:Item 987654321/4750
English  |  正體中文  |  简体中文  |  全文筆數/總筆數 : 62805/95882 (66%)
造訪人次 : 3985822      線上人數 : 289
RC Version 7.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library & TKU Library IR team.
搜尋範圍 查詢小技巧:
  • 您可在西文檢索詞彙前後加上"雙引號",以獲取較精準的檢索結果
  • 若欲以作者姓名搜尋,建議至進階搜尋限定作者欄位,可獲得較完整資料
  • 進階搜尋
    請使用永久網址來引用或連結此文件: https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/4750


    題名: 十八世紀法國戲劇與拉封登的《寓言故事》之傳承與創新
    其他題名: The New Interpretation of La Fontaine's Fables from 18th Century French Drama
    作者: 許凌凌
    貢獻者: 淡江大學法國語文學系
    關鍵詞: 拉封登;寓言;寓言故事;十七世紀寓言故事;寓言與戲劇;法國戲劇;十八世紀戲劇;十七世紀法國文學;十八世紀法國文學
    日期: 2007
    上傳時間: 2009-03-16 11:00:23 (UTC+8)
    摘要: 拉封登逝世三百週年時,歐美學界、出版界和戲劇界分別以專書的出版、研 討會專題論文的發表、舞台劇、舞蹈、卡通或有聲書等方式來紀念這位家喻戶曉 的作家。 在這些專書與專題研究論文裡,除了新編註疏、校勘的拉封登之劇作、寓言 故事、童話故事等作品之出版外,還有考證或分析其寓言故事集與童話的內容與 前人所寫的同類型作品之異同,也有探究其寓言故事集對後十七世紀後葉以及十 八世紀的寓言故事作家之影響;此外,尚有一些研究論文專以出版至今的拉封登 寓言故事與童話裡之精美插畫為研究重心。 值得注意的是在這多元又多量的研究論文裡,並沒有專門探討這部已被譯為 多國語言、且廣為流傳的《寓言故事》對十八世紀的戲劇創作與演出的影響。然 而自十八世紀初葉起,就陸續有劇作家改編拉封登的寓言故事、並將之搬上舞台 演出,且引起戲迷的迴響,有的劇作甚至是法國大革命時期演出率最高的戲碼。 本研究計畫擬先從編拉封登的寓言故事和相關劇本的文本比對與分析著手探 究,瞭解是哪些寓言故事被改寫為劇本、其原著與改編劇作間的異同。然後再蒐 集刊於十八世紀發行的報紙的劇評專欄文章,以全盤瞭解哪些改編劇著曾被搬上 舞,及其演出的場次與情況,藉以釐清拉封登的《寓言故事》對十八世紀的法國 戲劇的影響究竟有多少。希望本研究計畫的完成能補正法國戲劇史的不足之處。
    顯示於類別:[法國語文學系暨研究所] 研究報告

    文件中的檔案:

    沒有與此文件相關的檔案.

    在機構典藏中所有的資料項目都受到原著作權保護.

    TAIR相關文章

    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library & TKU Library IR teams. Copyright ©   - 回饋