English  |  正體中文  |  简体中文  |  Items with full text/Total items : 49195/83607 (59%)
Visitors : 7092521      Online Users : 42
RC Version 7.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library & TKU Library IR team.
Scope Tips:
  • please add "double quotation mark" for query phrases to get precise results
  • please goto advance search for comprehansive author search
  • Adv. Search
    HomeLoginUploadHelpAboutAdminister Goto mobile version
    Please use this identifier to cite or link to this item: http://tkuir.lib.tku.edu.tw:8080/dspace/handle/987654321/4750


    Title: 十八世紀法國戲劇與拉封登的《寓言故事》之傳承與創新
    Other Titles: The New Interpretation of La Fontaine's Fables from 18th Century French Drama
    Authors: 許凌凌
    Contributors: 淡江大學法國語文學系
    Keywords: 拉封登;寓言;寓言故事;十七世紀寓言故事;寓言與戲劇;法國戲劇;十八世紀戲劇;十七世紀法國文學;十八世紀法國文學
    Date: 2007
    Issue Date: 2009-03-16 11:00:23 (UTC+8)
    Abstract: 拉封登逝世三百週年時,歐美學界、出版界和戲劇界分別以專書的出版、研 討會專題論文的發表、舞台劇、舞蹈、卡通或有聲書等方式來紀念這位家喻戶曉 的作家。 在這些專書與專題研究論文裡,除了新編註疏、校勘的拉封登之劇作、寓言 故事、童話故事等作品之出版外,還有考證或分析其寓言故事集與童話的內容與 前人所寫的同類型作品之異同,也有探究其寓言故事集對後十七世紀後葉以及十 八世紀的寓言故事作家之影響;此外,尚有一些研究論文專以出版至今的拉封登 寓言故事與童話裡之精美插畫為研究重心。 值得注意的是在這多元又多量的研究論文裡,並沒有專門探討這部已被譯為 多國語言、且廣為流傳的《寓言故事》對十八世紀的戲劇創作與演出的影響。然 而自十八世紀初葉起,就陸續有劇作家改編拉封登的寓言故事、並將之搬上舞台 演出,且引起戲迷的迴響,有的劇作甚至是法國大革命時期演出率最高的戲碼。 本研究計畫擬先從編拉封登的寓言故事和相關劇本的文本比對與分析著手探 究,瞭解是哪些寓言故事被改寫為劇本、其原著與改編劇作間的異同。然後再蒐 集刊於十八世紀發行的報紙的劇評專欄文章,以全盤瞭解哪些改編劇著曾被搬上 舞,及其演出的場次與情況,藉以釐清拉封登的《寓言故事》對十八世紀的法國 戲劇的影響究竟有多少。希望本研究計畫的完成能補正法國戲劇史的不足之處。
    Appears in Collections:[法國語文學系暨研究所] 研究報告

    Files in This Item:

    There are no files associated with this item.

    All items in 機構典藏 are protected by copyright, with all rights reserved.


    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library & TKU Library IR teams. Copyright ©   - Feedback