English  |  正體中文  |  简体中文  |  全文筆數/總筆數 : 51962/87093 (60%)
造訪人次 : 8510312      線上人數 : 101
RC Version 7.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library & TKU Library IR team.
搜尋範圍 查詢小技巧:
  • 您可在西文檢索詞彙前後加上"雙引號",以獲取較精準的檢索結果
  • 若欲以作者姓名搜尋,建議至進階搜尋限定作者欄位,可獲得較完整資料
  • 進階搜尋
    請使用永久網址來引用或連結此文件: http://tkuir.lib.tku.edu.tw:8080/dspace/handle/987654321/40111


    題名: 「十八史略」版本考述
    其他題名: Edition Study of the Summary of Eighteen Histories
    作者: 周彥文
    貢獻者: 淡江大學中國文學學系
    關鍵詞: 版本;蒙書;正統觀;朝鮮本;活字本
    日期: 1996-12
    上傳時間: 2013-03-12 12:38:46 (UTC+8)
    出版者: 臺北縣:淡江大學中文系
    摘要: 本文以元代曾先之所編的《十八史略》為討論中心,探究該書歷來卷數、版本的變化,並兼述其東傳日本後,在該國的發展概況。《十八史略》原為童子訓蒙而編,屬於啟蒙用的入門書,在學術界中向來不被重視。因此,該書多在坊間流傳。坊間刊本在梓行的過程中,多會率意分合原書的卷數,並更動原著之內容,《十八史略》的出版過程中,便充份的印証了坊問刊本的這種特色。由於原書所載史料僅止於宋代,所以明代時又有學者續編元代史料於後,並改書名為《十八史略》與原書井行於世。中國歷代的書目中雖存有許多有關該書的記載,但是現在傳世的版本並不多。倒是該書東傳日本後,流傳甚廣。尤其明治時代,該書被拿來當學童的教科書,因此箋註者多達數十家,日本坊間刊印《十八史略》及《十九史略》的,亦有數十種不同版本。在中國不受重視的書籍,在日本反而大行其道,成為一個很突出的外傳範例。
    關聯: 淡江大學中文學報 3,頁15-40
    DOI: 
    顯示於類別:[中國文學學系暨研究所] 期刊論文

    文件中的檔案:

    檔案 大小格式瀏覽次數
    index.html0KbHTML112檢視/開啟

    在機構典藏中所有的資料項目都受到原著作權保護.

    TAIR相關文章

    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library & TKU Library IR teams. Copyright ©   - 回饋