English  |  正體中文  |  简体中文  |  Items with full text/Total items : 51783/87010 (60%)
Visitors : 8388231      Online Users : 108
RC Version 7.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library & TKU Library IR team.
Scope Tips:
  • please add "double quotation mark" for query phrases to get precise results
  • please goto advance search for comprehansive author search
  • Adv. Search
    HomeLoginUploadHelpAboutAdminister Goto mobile version
    Please use this identifier to cite or link to this item: http://tkuir.lib.tku.edu.tw:8080/dspace/handle/987654321/34371


    Title: 西遊故事與內丹功法的轉換 : 以《西遊原旨》為例
    Other Titles: The study of interpreting a fiction story into "nei-dan" (inner alchemy) occult exercise : illustrated with "the fundamental purport of the journey to the west"
    Authors: 王婉甄;Wang, Wan-chen
    Contributors: 淡江大學中國文學系博士班
    周彥文;Chou, Yen-wen
    Keywords: 西遊原旨;劉一明;西遊記;內丹;The Journey to the West;Nei-Dan
    Date: 2007
    Issue Date: 2010-01-11 05:12:50 (UTC+8)
    Abstract: 本論題的提出,主要是透過劉一明的閱讀,重新省思《西遊記》的多樣詮釋。首先,《西遊原旨》是攀附在《西遊記》文本下而產生,因此有較多的篇幅討論《西遊記》故事的演變,希望從中了解《西遊記》在百回本寫定之前,究竟加入了哪些足堪內丹詮釋的文字或寓意。其次,從劉一明的《西遊原旨》切入,一方面從《原旨》本與世德堂本故事版本的兩相對照,發現《西遊原旨》的實用取向,高過於文學欣賞。甚至在整個形式與篇章的刪減,都相當程度的呈現「實用」特色。另一方面,再從劉一明對《西遊記》的內丹解讀,透過文字與符號的轉譯,結合《西遊》故事與內丹思想,成為一種新的小說詮釋。最後則討論劉一明將小說與內丹轉換過程中,所呈現出的文化特色或詮釋意義,希望能夠從不同的研究路向,看待劉一明的《西遊記》解讀。

    從讀者的角度來看,劉一明的確透過《西遊記》與三教相關情節與文字的暗示,結合自己的內丹學傳統,在主觀的閱讀中,契應他預設的作者丘處機的丹道思想。而三教思潮的影響,故事道教化的質變,都只能是劉一明將小說轉化成內丹的可能理據。更重要的是,劉一明又將自己化身為解讀者,透過符號的轉譯,把整套小說語言系統轉換成內丹符號系統,傳達給有志於性命之學的修道者。同理,清刊本的解讀者,也將《西遊記》視為符號,在集體的內丹詮釋下,除了張書紳的儒家詮評外,共同形成了《西遊記》的內丹視野,或許也可稱作《西遊記》的內丹文化。

    本論文的提出,不在強調道教詮釋的重要性,也無意將過去《西遊記》豐富的研究成果就此定位成道教解讀。只是道教既是文化的一環,過去又較少將《西遊記》與道教文化結合,因此本文嘗試結合小說與道教,從《西遊原旨》出發,提供《西遊記》文化研究一個新的可能。
    The study was inspired by "The Fundamental Purport of The Journey to the West", the explanatory comments written by Yi-Ming Liu - a Quanzhen Taoist in Ching Dynasty. This essay not only analyzes Liu’s structure interpretation and further explanation toward wordings in “The Journey to the West", but also observes how Liu implies "Nei-dan" theory in specific literary novel practice. The culture meaning revealed in the transformation of “literature” and “Nei-dan” is furthermore discussed in this essay.
    Appears in Collections:[中國文學學系暨研究所] 學位論文

    Files in This Item:

    File SizeFormat
    0KbUnknown117View/Open

    All items in 機構典藏 are protected by copyright, with all rights reserved.


    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library & TKU Library IR teams. Copyright ©   - Feedback