English  |  正體中文  |  简体中文  |  全文筆數/總筆數 : 49064/83170 (59%)
造訪人次 : 6963832      線上人數 : 50
RC Version 7.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library & TKU Library IR team.
搜尋範圍 查詢小技巧:
  • 您可在西文檢索詞彙前後加上"雙引號",以獲取較精準的檢索結果
  • 若欲以作者姓名搜尋,建議至進階搜尋限定作者欄位,可獲得較完整資料
  • 進階搜尋
    請使用永久網址來引用或連結此文件: http://tkuir.lib.tku.edu.tw:8080/dspace/handle/987654321/30032

    題名: An experimental investigation to determine the utility of conceptual metaphors and metonymies in enhancing idiom comprehension for EFL undergraduate learners of English
    其他題名: 概念隱喻和換喻對提升以英語為外語學習者英語慣用語理解效用之實驗探討
    作者: 馮玉印;Feng, Yu-yin
    貢獻者: 淡江大學英文學系碩士班
    胡映雪;Hu, Ying-hsueh
    關鍵詞: 慣用語理解;概念隱喻和換喻;以英語為外語教學法;文化獨特性和宇宙知識;Idiom comprehension;Conceptual metaphors and metonymies;EFL pedagogy;Cultural specific and universal knowledge
    日期: 2006
    上傳時間: 2010-01-10 23:17:33 (UTC+8)
    摘要: 對以英語為第二語言或外語的學習者而言,學習慣用語的策略已被侷限在將慣言語視為不可分割的單位以及透過上文下、其組成單字之字面意思、學習者的背景知識來瞭解其意思,甚至是以反覆背誦的方式來學習。然而,近年來,許多研究 (Boer & Demecheleer, 2001; Cacciari & Glucksberg, 1991; Gibbs, 1992; Gibbs and O’Brien, 1990; Gibbs, Bogdanovich, Sykes, and Barr, 1997; Glucksberg, 1993; Li, 2002; Nayak & Gibbs, 1990; Ruwet, 1983) 建議可藉由概念隱喻和換喻的功用和運用協助第二語言學習者瞭解並習得慣言語的意義。
    The strategies of learning idioms for second language or foreign language learners have been restricted to treating them as inseparable units and to deciphering their figurative interpretations by using contextual cues, the literal meanings of the individual components, the learners’ background knowledge, or even by rote. However, in recent years, some research has suggested the functional role of conceptual metaphors and metonymies and their implication in assisting L2 learners to comprehend and acquire the meanings of idioms (Li, 2002, Boer & Demecheleer, 2001; Cacciari & Glucksberg, 1991Gibbs, 1992; Gibbs and O’Brien, 1990; Gibbs, Bogdanovich, Sykes, and Barr, 1997; Glucksberg, 1993; Nayak & Gibbs, 1990; Ruwet, 1983).
    The present study is an investigation of the utility of conceptual metaphors and metonymies in enhancing the idiom comprehension of EFL learners. The goals of the study are (1) what are the strategies these test subjects used and were they aware of the underlying metaphors and metonymies and meanings of the selected idioms, (2) will raising the awareness of these inherent cognitive devices facilitate better learning. If so, to what extent does the teaching of the underlying metaphors and metonymies increase the EFL learners’ idiom comprehension, (3) can metonymies and complex metaphors, due to their cultural specificity, be taught to learners, and (4) whether the ability and time to comprehend conceptual metaphors correlate with language proficiency level measures by the Entrance College Joint Exam or not? If not, what other factors, such as universal or cultural knowledge could affect this outcome? Participants were 40 Chinese learners of English with half of them being high-intermediate and the other half low-intermediate learners of English who were required to give the meanings of tested idioms without the benefit of context. Data were collected by means of the think-aloud procedure: participants were required to verbalize their thoughts as they arrived at the meanings of the idioms.
    Results show that, in the pre-test, participants were not aware of the connection of the
    underlying metaphorical and/or metonymical knowledge and the figurative meanings of idioms.
    However, the underlying knowledge, including two kinds of metaphors and metonymies, of idioms
    could be to some extent taught to learners, which in turn facilitated and increased their comprehension
    of unfamiliar idioms. Also, the ability to comprehend conceptual metaphors and metonymies is connected not only to universal and cultural knowledge but also correlated with the participants’ language proficiency.
    顯示於類別:[英文學系暨研究所] 學位論文


    檔案 大小格式瀏覽次數



    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library & TKU Library IR teams. Copyright ©   - 回饋