English  |  正體中文  |  简体中文  |  Items with full text/Total items : 49266/83828 (59%)
Visitors : 7143861      Online Users : 37
RC Version 7.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library & TKU Library IR team.
Scope Tips:
  • please add "double quotation mark" for query phrases to get precise results
  • please goto advance search for comprehansive author search
  • Adv. Search
    HomeLoginUploadHelpAboutAdminister Goto mobile version
    Please use this identifier to cite or link to this item: http://tkuir.lib.tku.edu.tw:8080/dspace/handle/987654321/28924


    Title: 中文法譯及其語言形構分析
    Authors: 李佩華
    Contributors: 淡江大學法國語文學系
    Date: 1997
    Issue Date: 2012-12-03 23:13:19 (UTC+8)
    Publisher: 臺北縣:淡江大學外國語文學院
    Abstract: 中文與法文在語言架構上差異性極大。中文句章,句型簡單,短句較多;正丈則多主、從句,且關係明確,句型複雜。中文內涵性強,彈性大;法文則邏輯性強,著重句型分析。故在語言學上把中文歸納為「意合」的語言,而法文與其它西方語言則被歸納為「形合」的語言。中法文翻譯,不論是中譯法,式法譯中,最忌諱與原文亦步亦趨,無法跳出原文句章的範疇,導致譯文產生法式中文,或中式法文的問題。作者認為如在翻譯教學之際,能引導同學對兩國語言之基本形構及其差異有所認知,必可幫助同學跳脫原文的框框,譯出更符合譯入語句章精神的文章。
    Relation: 第二屆兩岸外語教學研討會論文集,頁24-1~24-15
    Appears in Collections:[法國語文學系暨研究所] 會議論文

    Files in This Item:

    File SizeFormat
    index.html0KbHTML124View/Open

    All items in 機構典藏 are protected by copyright, with all rights reserved.


    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library & TKU Library IR teams. Copyright ©   - Feedback