English
| 正體中文 |
简体中文
|
全文筆數/總筆數 : 61875/94645 (65%)
造訪人次 : 1635814 線上人數 : 16
RC Version 7.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by
NTU Library & TKU Library IR team.
搜尋範圍
全部機構典藏
外國語文學院
法國語文學系暨研究所
--會議論文
查詢小技巧:
您可在西文檢索詞彙前後加上"雙引號",以獲取較精準的檢索結果
若欲以作者姓名搜尋,建議至進階搜尋限定作者欄位,可獲得較完整資料
進階搜尋
主頁
‧
登入
‧
上傳
‧
說明
‧
關於機構典藏
‧
管理
淡江大學機構典藏
>
外國語文學院
>
法國語文學系暨研究所
>
會議論文
>
Item 987654321/28921
資料載入中.....
書目資料匯出
Endnote RIS 格式資料匯出
Bibtex 格式資料匯出
引文資訊
請使用永久網址來引用或連結此文件:
https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/28921
題名:
論文學作品與法語教學
作者:
張國蕾
貢獻者:
淡江大學法國語文學系
日期:
2002
上傳時間:
2010-01-07 10:50:41 (UTC+8)
出版者:
臺北縣:淡江大學外國語文學院
摘要:
法語外語教學史上,文學作品曾經有過一段風光歲月。在第二次世界大戰之前,使用文
學作品來教授及學習法語外語就已經是一種極為普遍的現象。當時人們認為,知名作家的作
品就是最好的語言教材。外國人若是透過這些作品來學習法語,不但可以學會法語,而且還
能夠把法語「說的像本書」似的(parler comme un livre) 。受到當時這種風氣及觀念的影響,
文學作品不但大量的被引用在語言教學上,而且在之後相當長的一段歲月中,也成為法語外
語教授及學習的主要方式。即使是在往後許久才出版的法語教材中,也經常舉文學作品為
例。而這類法語教材有些至今仍然可在市面上購得。
不過,自第二次世界大戰初繭,因為語言的學習則日趨實用化,人們亦逐漸發現將文學
作品使用在外語的教授及學習上並不十分適當,因此也就逐漸的揚棄了這種教學方法。本文
除了探討文學作品被運用在法語教學上的這一段歷史,追尋它遺留在法語教學及教材中的痕
跡之外,更希望探討了解人們究竟為何逐漸放棄了用文學作品來教學,也就是文學作品運用
在外語教學上的一些問題。
關聯:
第二外語文學教學研討會論文集,頁117-125
顯示於類別:
[法國語文學系暨研究所] 會議論文
文件中的檔案:
檔案
大小
格式
瀏覽次數
index.html
0Kb
HTML
257
檢視/開啟
在機構典藏中所有的資料項目都受到原著作權保護.
TAIR相關文章
DSpace Software
Copyright © 2002-2004
MIT
&
Hewlett-Packard
/
Enhanced by
NTU Library & TKU Library IR teams.
Copyright ©
-
回饋