淡江大學機構典藏:Item 987654321/28835
English  |  正體中文  |  简体中文  |  全文筆數/總筆數 : 62822/95882 (66%)
造訪人次 : 4018316      線上人數 : 942
RC Version 7.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library & TKU Library IR team.
搜尋範圍 查詢小技巧:
  • 您可在西文檢索詞彙前後加上"雙引號",以獲取較精準的檢索結果
  • 若欲以作者姓名搜尋,建議至進階搜尋限定作者欄位,可獲得較完整資料
  • 進階搜尋
    請使用永久網址來引用或連結此文件: https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/28835


    題名: 漢法語序差異與翻譯問題
    作者: 李佩華
    貢獻者: 淡江大學法國語文學系
    關鍵詞: 漢語;法語;語言差異;語序差異;法語翻譯;語言轉換;Chinese Language;French;Language Difference;Word Order Difference;French Translation;Language Transfer
    日期: 2003
    上傳時間: 2012-12-03 23:13:40 (UTC+8)
    出版者: 臺北縣:淡江大學外國語文學院
    摘要: 漢語與法語分屬兩個極端不同的語言體系,此兩語言在語音系統、語法架構、語言思維上均有極大的不同。以語法架構來說,漢語喜紡錘結構,法語則多嚴謹的線性結構;以語序來說,漢語修飾語多前置,法語則多後置;漢語語序多習慣與現實時序同構,法語則可選擇與時序同構或脫離時序的制約。本論文的研究先從漢法共通的語序著手,再進行相異語序的討論;先分析小單位的詞的排列,再到詞組的順序;先研究簡單句的問題,再延伸到複合句的整理。依討論結果,我們歸納了三項漢、法語際轉換的指導原則:(1)前後修飾與相對的原則,(2)逆向操作原則,(3)語序與時序同構或非同構的原則。
    關聯: 第六屆兩岸外語教學研討會論文集(上冊),頁701-716
    顯示於類別:[法國語文學系暨研究所] 會議論文

    文件中的檔案:

    檔案 大小格式瀏覽次數
    index.html0KbHTML228檢視/開啟

    在機構典藏中所有的資料項目都受到原著作權保護.

    TAIR相關文章

    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library & TKU Library IR teams. Copyright ©   - 回饋