淡江大學機構典藏:Item 987654321/28723
English  |  正體中文  |  简体中文  |  全文笔数/总笔数 : 62830/95882 (66%)
造访人次 : 4041037      在线人数 : 1008
RC Version 7.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library & TKU Library IR team.
搜寻范围 查询小技巧:
  • 您可在西文检索词汇前后加上"双引号",以获取较精准的检索结果
  • 若欲以作者姓名搜寻,建议至进阶搜寻限定作者字段,可获得较完整数据
  • 进阶搜寻


    jsp.display-item.identifier=請使用永久網址來引用或連結此文件: https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/28723


    题名: Quels aspects complexes dans l’enseignement/apprentissage interculturels
    其它题名: 論跨文化教學中的複合層面
    作者: 張國蕾;Chang, Kuo-lei
    贡献者: 淡江大學法國語文學系
    关键词: Enseignement de la culture;Monoculture;Interculture;Français langue étrangère;文化教學;單一文化;跨文化;法語外語
    日期: 2005-12-01
    上传时间: 2010-01-07 10:35:27 (UTC+8)
    出版者: 淡江大學
    摘要: L'enseignement/apprentissage de la culture est le facteur incontournable en didactique du français langue étrangère. Cependant, par rapport à celui de la langue, ce premier semblerait étudié sur le tard et soulever peu d'intérêt. Il est composé de deux aspects : L'aspect intraculturel et l'aspect interculturel.
    Cette communication commencera par définir ces deux aspects. Étudier les composants et les objectifs indispensable dans l'enseignement/aprentissage de la culture. En outre, par rapport à l'aspect intraculturel, l'interculturalité intitulée aussi comme "Culture comparative", répond mieux au besoin des différents pays du monde. C'est la raison pour laquelle elle devient de nos jours de plus en plus étudiée et discutée. Pour la concrétiser, cette communication sera suivie d'une démonstration par quelques exemples sur l'aspect interculturel et intraculturel dans les différentes méthodes du français langue étrangère. Ces méthodes, qui ne sont pas systématiquement publiées en France et rédigées par des français, soulèvent pourtant un grand intérêt pour l'aspect transculturel.
    À la fin de la communication, l'auteur va proposer son propre modèle, "Le modèle de complexité", essayant d'inclure tous les facteurs jouant une influence dans l'enseignement/apprentissage interculturel. L'objectif de ce modèle est destiné à justifier et généraliser l'interculturalité malgré sa nature contextuelle.
    《文化教學》是法語外語及文化教學中不可或缺的一環。儘管如此,相較於語言方面,《文化教學》這部份的研究不但開始的較晚,而且一般較不受到重視,它主要由二個部份構成:《單一文化》及《跨文化》。
    本論文首先便是研究《文化教學》的組成要素及目標。此外,相較於《單一文化》,又被稱為《比較文化》的《跨文化》這部份的研究更能呼應世界各國的需求,這也是為什麼越來越成為當今世上文化方面研究討論的主流。本論文為了具體說明《跨文化》這個概念,也將介紹一些在法國或其它國家出版、或由法籍或非法籍人士所編纂的法語教材。然後藉由這些性質互異的法語教材探討《單一文化》及《跨文化》的現象。這些法語教材雖非一定在法國出版,或一定是由法國作者所著,但就«跨文化»的角度來看卻正是饒富趣味的。
    在本文最後,作者將提出可應用在《文化教學》方面具體的《複合模式》。此一模式中囊括了會影響《跨文化教學》的所有因素。提出這個模式旨在闡明儘管本文主題有其複雜性,但仍可藉由此模式落實在教學中,以及本模式的使用方法。
    關聯: 淡江人文社會學刊 24,頁 145-166
    显示于类别:[法國語文學系暨研究所] 期刊論文

    文件中的档案:

    档案 描述 大小格式浏览次数
    1029-8312_24-6.pdf596KbAdobe PDF542检视/开启
    index.html0KbHTML198检视/开启

    在機構典藏中所有的数据项都受到原著作权保护.

    TAIR相关文章

    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library & TKU Library IR teams. Copyright ©   - 回馈