English  |  正體中文  |  简体中文  |  全文筆數/總筆數 : 49064/83169 (59%)
造訪人次 : 6954334      線上人數 : 71
RC Version 7.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library & TKU Library IR team.
搜尋範圍 查詢小技巧:
  • 您可在西文檢索詞彙前後加上"雙引號",以獲取較精準的檢索結果
  • 若欲以作者姓名搜尋,建議至進階搜尋限定作者欄位,可獲得較完整資料
  • 進階搜尋
    請使用永久網址來引用或連結此文件: http://tkuir.lib.tku.edu.tw:8080/dspace/handle/987654321/28723


    題名: Quels aspects complexes dans l’enseignement/apprentissage interculturels
    其他題名: 論跨文化教學中的複合層面
    作者: 張國蕾;Chang, Kuo-lei
    貢獻者: 淡江大學法國語文學系
    關鍵詞: Enseignement de la culture;Monoculture;Interculture;Français langue étrangère;文化教學;單一文化;跨文化;法語外語
    日期: 2005-12-01
    上傳時間: 2010-01-07 10:35:27 (UTC+8)
    出版者: 淡江大學
    摘要: L'enseignement/apprentissage de la culture est le facteur incontournable en didactique du français langue étrangère. Cependant, par rapport à celui de la langue, ce premier semblerait étudié sur le tard et soulever peu d'intérêt. Il est composé de deux aspects : L'aspect intraculturel et l'aspect interculturel.
    Cette communication commencera par définir ces deux aspects. Étudier les composants et les objectifs indispensable dans l'enseignement/aprentissage de la culture. En outre, par rapport à l'aspect intraculturel, l'interculturalité intitulée aussi comme "Culture comparative", répond mieux au besoin des différents pays du monde. C'est la raison pour laquelle elle devient de nos jours de plus en plus étudiée et discutée. Pour la concrétiser, cette communication sera suivie d'une démonstration par quelques exemples sur l'aspect interculturel et intraculturel dans les différentes méthodes du français langue étrangère. Ces méthodes, qui ne sont pas systématiquement publiées en France et rédigées par des français, soulèvent pourtant un grand intérêt pour l'aspect transculturel.
    À la fin de la communication, l'auteur va proposer son propre modèle, "Le modèle de complexité", essayant d'inclure tous les facteurs jouant une influence dans l'enseignement/apprentissage interculturel. L'objectif de ce modèle est destiné à justifier et généraliser l'interculturalité malgré sa nature contextuelle.
    《文化教學》是法語外語及文化教學中不可或缺的一環。儘管如此,相較於語言方面,《文化教學》這部份的研究不但開始的較晚,而且一般較不受到重視,它主要由二個部份構成:《單一文化》及《跨文化》。
    本論文首先便是研究《文化教學》的組成要素及目標。此外,相較於《單一文化》,又被稱為《比較文化》的《跨文化》這部份的研究更能呼應世界各國的需求,這也是為什麼越來越成為當今世上文化方面研究討論的主流。本論文為了具體說明《跨文化》這個概念,也將介紹一些在法國或其它國家出版、或由法籍或非法籍人士所編纂的法語教材。然後藉由這些性質互異的法語教材探討《單一文化》及《跨文化》的現象。這些法語教材雖非一定在法國出版,或一定是由法國作者所著,但就«跨文化»的角度來看卻正是饒富趣味的。
    在本文最後,作者將提出可應用在《文化教學》方面具體的《複合模式》。此一模式中囊括了會影響《跨文化教學》的所有因素。提出這個模式旨在闡明儘管本文主題有其複雜性,但仍可藉由此模式落實在教學中,以及本模式的使用方法。
    關聯: 淡江人文社會學刊 24,頁 145-166
    顯示於類別:[法國語文學系暨研究所] 期刊論文

    文件中的檔案:

    檔案 描述 大小格式瀏覽次數
    1029-8312_24-6.pdf596KbAdobe PDF359檢視/開啟
    index.html0KbHTML16檢視/開啟

    在機構典藏中所有的資料項目都受到原著作權保護.

    TAIR相關文章

    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library & TKU Library IR teams. Copyright ©   - 回饋