English
| 正體中文 |
简体中文
|
全文筆數/總筆數 : 62805/95882 (66%)
造訪人次 : 3930256 線上人數 : 765
RC Version 7.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by
NTU Library & TKU Library IR team.
搜尋範圍
全部機構典藏
外國語文學院
西班牙語文學系暨研究所
--研究報告
查詢小技巧:
您可在西文檢索詞彙前後加上"雙引號",以獲取較精準的檢索結果
若欲以作者姓名搜尋,建議至進階搜尋限定作者欄位,可獲得較完整資料
進階搜尋
主頁
‧
登入
‧
上傳
‧
說明
‧
關於機構典藏
‧
管理
淡江大學機構典藏
>
外國語文學院
>
西班牙語文學系暨研究所
>
研究報告
>
依題名瀏覽
依日期瀏覽
依作者瀏覽
資料載入中.....
鄰近類別
期刊論文
[
198
/305]
會議論文
[
165
/483]
專書
[
77
/116]
專書之單篇
[
66
/99]
學位論文
[
50
/50]
視聽著作
[
1
/1]
其他
[
0
/1]
類別統計
近3年內發表的文件: 0(0.00%)
含全文筆數: 12(26.09%)
文件下載次數統計
下載大於0次: 12(100.00%)
下載大於10次: 12(100.00%)
檔案下載總次數: 10348(5.96%)
最後更新時間: 2024-04-19 06:44
上傳排行
資料載入中.....
下載排行
資料載入中.....
最近上傳
跨越疆界-翻譯、知識:以「多雷托翻譯學院」及「江南製造局翻譯館」為例
平行的迷思?或全球信仰的共通源起?(IV-IV)
台灣西班牙語教學之西語語音習得與學習 (II)
人文社會經典譯注計畫-【正愛集】情愛聖典譯注計畫
跨越疆界(II)-譯者、逆者:以張愛玲及Carme Riera為例
台灣西班牙語教學之西語語音習得與學習 (III)
從認知解讀機制探索外語幽默意涵-西班牙文諷刺語分析
Parallel myths? Or global origins o...
平行的迷思?或全球信仰的共通源起?(III-III)
從認知解讀機制探索外語幽默意涵─西班牙文雙關語分析
跳至:
(選擇年份)
2024
2023
2022
2021
2020
2019
2018
2017
2016
2015
2014
2013
2012
2011
2010
2009
2008
2007
2006
2005
2004
2003
2002
2001
2000
1999
1998
1997
1996
1995
1994
1993
1992
1991
1990
1985
1980
1975
1970
1960
1950
(選擇月份)
January
February
March
April
May
June
July
August
September
October
November
December
或輸入年份:
由新到舊排序
由最舊的開始
顯示項目1-46 / 46. (共1頁)
1
每頁顯示[
10
|
25
|
50
]項目
日期
題名
作者
2013-08
台灣西班牙語教學之西語語音習得與學習 (III)
白士清
2013-08
跨越疆界(II)-譯者、逆者:以張愛玲及Carme Riera為例
戴毓芬
2013-08
人文社會經典譯注計畫-【正愛集】情愛聖典譯注計畫
曾茂川
2013-07-31
從認知解讀機制探索外語幽默意涵-西班牙文諷刺語分析
何萬儀
;
何萬儀
2012-09-01
Parallel myths? Or global origins of a common spirituality?, IV
賈瑪莉
;
María Antonia García Martínez
;
mariaagm@yahoo.es
2012-08
台灣西班牙語教學之西語語音習得與學習 (II)
白士清
2012-08
平行的迷思?或全球信仰的共通源起?(IV-IV)
賈瑪莉
2012-08
跨越疆界-翻譯、知識:以「多雷托翻譯學院」及「江南製造局翻譯館」為例
戴毓芬
2011-08
台灣西班牙語教學之西語語音習得與學習
白士清
2011-08
從認知解讀機制探索外語幽默意涵─西班牙文雙關語分析
何萬儀
2011-08
平行的迷思?或全球信仰的共通源起?(III-III)
賈瑪莉
2010
從認知解讀機制探索外語幽默意涵-西語笑話分析
何萬儀
2010
以「直譯」與「意譯」為歷史演繹,論翻譯之文學暨文化角色
戴毓芬
2009
圖示理論於西班牙文本教學之應用研究
裴兆璞
;
張茂椿
2009
情愛聖典譯注計畫Juan Ruis's 'Libro de buen amor'(II-I)
曾茂川
2009
西文廣告用語之教學應用研究---運用「概念圖」提升學生學習效果(Ⅱ)
張茂椿
;
裴兆璞
2009
從新創詞詞義離散性組織對比民族語言的延伸模式
何萬儀
2008
平行的迷思或全球信仰的共通源起(II-II)
賈瑪莉
2008
西文廣告用語之教學應用研究---運用「概念圖」提升學生學習效果
張茂椿
;
裴兆璞
2008
異質語言習得的內在機制---從概念教學到外語思維(Ⅱ)
何萬儀
2007
卡爾德隆《人生如夢》翻譯計畫
曾茂川
2007
異質語言習得的內在機制---從概念教學到外語思維
何萬儀
2006
平行的迷思?或全球信仰的共通源起?
賈瑪莉
2006
從L2到C2跨文化的詞彙教學—透過物件命名比較中西語言文化的共性和個性(II)
何萬儀
2006
探索台灣廣告中之西文複合品牌
張茂椿
2005
主題延續在西班牙語教學中的應用
張茂椿
2005
從L2到C2跨文化的詞彙教學-透過物件命名比較中西語言文化的共性和個性
何萬儀
2005
智利小說《El socio》譯注計畫
曾茂川
2005
中美洲國家歷史城區維護案例研究計畫
宮國威
2004
連續主題在西班牙新聞閱讀上的應用
張茂椿
2004
從Aspirina到Pentium: 生活中的語言學應用-構詞法在新產品命名藝術中的創造力
何萬儀
2003
西語中的萬花筒:從商標品牌分析其延伸的西文字彙
張茂椿
2003
引自基督教聖經之西班牙文短語探究
何萬儀
2002
自趣味中學習西班牙文-以商標廣告之用語、字序、和諧音為例
張茂椿
2002
語言學習與文學/文化糾葛---從破解La muerte de Artemio Cruz 讀法說起
曾茂川
2001
文學閱讀策略:西班牙兒童文學教學之測驗與評估
宋麗玲
2001
西班牙文難題解說西漢辭典(CD-ROM版)
白士清
2001
文學閱讀策略:西班牙兒童文學教學之測驗與評估
宋麗玲
2000
從本文閱讀到文化認識-解讀墨西哥小說
曾茂川
2000
夢的解析:比較卡德隆的<<人生如夢>>與湯顯祖的<<牡丹亭>>
林盛彬
1999
結合辭典的辭彙教學研究
杜東璊
1998-07
現代與傳統-奧德嘉的美學思想與新巴洛克風
林盛彬
1997
文化認同與世界主義 : 比較裴優(Andres Bello)與張我軍的文藝思想
林盛彬
1996
非人性化的藝術: Ortegay Gasset 的美學觀與當代文藝思潮
林盛彬
1995
西班牙文作家筆下的中國:從塞萬提斯到波賀士
吳寬
1993
起源於中文的西班牙文字彙
白方濟
顯示項目1-46 / 46. (共1頁)
1
每頁顯示[
10
|
25
|
50
]項目
DSpace Software
Copyright © 2002-2004
MIT
&
Hewlett-Packard
/
Enhanced by
NTU Library & TKU Library IR teams.
Copyright ©
-
回饋