English
| 正體中文 |
简体中文
|
全文筆數/總筆數 : 62797/95867 (66%)
造訪人次 : 3737124 線上人數 : 370
RC Version 7.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by
NTU Library & TKU Library IR team.
搜尋範圍
全部機構典藏
外國語文學院
西班牙語文學系暨研究所
--研究報告
查詢小技巧:
您可在西文檢索詞彙前後加上"雙引號",以獲取較精準的檢索結果
若欲以作者姓名搜尋,建議至進階搜尋限定作者欄位,可獲得較完整資料
進階搜尋
主頁
‧
登入
‧
上傳
‧
說明
‧
關於機構典藏
‧
管理
淡江大學機構典藏
>
外國語文學院
>
西班牙語文學系暨研究所
>
研究報告
>
依題名瀏覽
依日期瀏覽
依作者瀏覽
資料載入中.....
鄰近類別
期刊論文
[
198
/305]
會議論文
[
165
/483]
專書
[
77
/116]
專書之單篇
[
66
/99]
學位論文
[
50
/50]
視聽著作
[
1
/1]
其他
[
0
/1]
類別統計
近3年內發表的文件: 0(0.00%)
含全文筆數: 12(26.09%)
文件下載次數統計
下載大於0次: 12(100.00%)
下載大於10次: 12(100.00%)
檔案下載總次數: 10296(5.98%)
最後更新時間: 2024-03-28 21:18
上傳排行
資料載入中.....
下載排行
資料載入中.....
最近上傳
跨越疆界-翻譯、知識:以「多雷托翻譯學院」及「江南製造局翻譯館」為例
平行的迷思?或全球信仰的共通源起?(IV-IV)
台灣西班牙語教學之西語語音習得與學習 (II)
人文社會經典譯注計畫-【正愛集】情愛聖典譯注計畫
跨越疆界(II)-譯者、逆者:以張愛玲及Carme Riera為例
台灣西班牙語教學之西語語音習得與學習 (III)
從認知解讀機制探索外語幽默意涵-西班牙文諷刺語分析
Parallel myths? Or global origins o...
平行的迷思?或全球信仰的共通源起?(III-III)
從認知解讀機制探索外語幽默意涵─西班牙文雙關語分析
跳至:
[
中文
] [
數字0-9
] [
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
]
請輸入前幾個字:
顯示項目1-46 / 46. (共1頁)
1
每頁顯示[
10
|
25
|
50
]項目
日期
題名
作者
2012-09-01
Parallel myths? Or global origins of a common spirituality?, IV
賈瑪莉
;
María Antonia García Martínez
;
mariaagm@yahoo.es
2005
中美洲國家歷史城區維護案例研究計畫
宮國威
2005
主題延續在西班牙語教學中的應用
張茂椿
2013-08
人文社會經典譯注計畫-【正愛集】情愛聖典譯注計畫
曾茂川
2010
以「直譯」與「意譯」為歷史演繹,論翻譯之文學暨文化角色
戴毓芬
2007
卡爾德隆《人生如夢》翻譯計畫
曾茂川
2011-08
台灣西班牙語教學之西語語音習得與學習
白士清
2012-08
台灣西班牙語教學之西語語音習得與學習 (II)
白士清
2013-08
台灣西班牙語教學之西語語音習得與學習 (III)
白士清
2009
圖示理論於西班牙文本教學之應用研究
裴兆璞
;
張茂椿
2000
夢的解析:比較卡德隆的<<人生如夢>>與湯顯祖的<<牡丹亭>>
林盛彬
2008
平行的迷思或全球信仰的共通源起(II-II)
賈瑪莉
2006
平行的迷思?或全球信仰的共通源起?
賈瑪莉
2011-08
平行的迷思?或全球信仰的共通源起?(III-III)
賈瑪莉
2012-08
平行的迷思?或全球信仰的共通源起?(IV-IV)
賈瑪莉
2003
引自基督教聖經之西班牙文短語探究
何萬儀
2004
從Aspirina到Pentium: 生活中的語言學應用-構詞法在新產品命名藝術中的創造力
何萬儀
2005
從L2到C2跨文化的詞彙教學-透過物件命名比較中西語言文化的共性和個性
何萬儀
2006
從L2到C2跨文化的詞彙教學—透過物件命名比較中西語言文化的共性和個性(II)
何萬儀
2009
從新創詞詞義離散性組織對比民族語言的延伸模式
何萬儀
2000
從本文閱讀到文化認識-解讀墨西哥小說
曾茂川
2010
從認知解讀機制探索外語幽默意涵-西語笑話分析
何萬儀
2011-08
從認知解讀機制探索外語幽默意涵─西班牙文雙關語分析
何萬儀
2013-07-31
從認知解讀機制探索外語幽默意涵-西班牙文諷刺語分析
何萬儀
;
何萬儀
2009
情愛聖典譯注計畫Juan Ruis's 'Libro de buen amor'(II-I)
曾茂川
2006
探索台灣廣告中之西文複合品牌
張茂椿
1997
文化認同與世界主義 : 比較裴優(Andres Bello)與張我軍的文藝思想
林盛彬
2001
文學閱讀策略:西班牙兒童文學教學之測驗與評估
宋麗玲
2001
文學閱讀策略:西班牙兒童文學教學之測驗與評估
宋麗玲
2005
智利小說《El socio》譯注計畫
曾茂川
1998-07
現代與傳統-奧德嘉的美學思想與新巴洛克風
林盛彬
2007
異質語言習得的內在機制---從概念教學到外語思維
何萬儀
2008
異質語言習得的內在機制---從概念教學到外語思維(Ⅱ)
何萬儀
1999
結合辭典的辭彙教學研究
杜東璊
2002
自趣味中學習西班牙文-以商標廣告之用語、字序、和諧音為例
張茂椿
2008
西文廣告用語之教學應用研究---運用「概念圖」提升學生學習效果
張茂椿
;
裴兆璞
2009
西文廣告用語之教學應用研究---運用「概念圖」提升學生學習效果(Ⅱ)
張茂椿
;
裴兆璞
1995
西班牙文作家筆下的中國:從塞萬提斯到波賀士
吳寬
2001
西班牙文難題解說西漢辭典(CD-ROM版)
白士清
2003
西語中的萬花筒:從商標品牌分析其延伸的西文字彙
張茂椿
2002
語言學習與文學/文化糾葛---從破解La muerte de Artemio Cruz 讀法說起
曾茂川
1993
起源於中文的西班牙文字彙
白方濟
2013-08
跨越疆界(II)-譯者、逆者:以張愛玲及Carme Riera為例
戴毓芬
2012-08
跨越疆界-翻譯、知識:以「多雷托翻譯學院」及「江南製造局翻譯館」為例
戴毓芬
2004
連續主題在西班牙新聞閱讀上的應用
張茂椿
1996
非人性化的藝術: Ortegay Gasset 的美學觀與當代文藝思潮
林盛彬
顯示項目1-46 / 46. (共1頁)
1
每頁顯示[
10
|
25
|
50
]項目
DSpace Software
Copyright © 2002-2004
MIT
&
Hewlett-Packard
/
Enhanced by
NTU Library & TKU Library IR teams.
Copyright ©
-
回饋