淡江大學機構典藏:
English  |  正體中文  |  简体中文  |  全文筆數/總筆數 : 62830/95882 (66%)
造訪人次 : 4050222      線上人數 : 1093
RC Version 7.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library & TKU Library IR team.
搜尋範圍 查詢小技巧:
  • 您可在西文檢索詞彙前後加上"雙引號",以獲取較精準的檢索結果
  • 若欲以作者姓名搜尋,建議至進階搜尋限定作者欄位,可獲得較完整資料
  • 進階搜尋
    期刊論文 [198/305]
    專書 [77/116]
    專書之單篇 [66/99]
    研究報告 [12/46]
    學位論文 [50/50]
    視聽著作 [1/1]
    其他 [0/1]

    類別統計

    近3年內發表的文件: 8(1.66%)
    含全文筆數: 165(34.16%)

    文件下載次數統計
    下載大於0次: 165(100.00%)
    下載大於10次: 162(98.18%)
    檔案下載總次數: 47294(27.04%)

    最後更新時間: 2024-04-27 06:11


    上傳排行

    資料載入中.....

    下載排行

    資料載入中.....

    RSS Feed RSS Feed
    跳至:
    或輸入年份:
    由新到舊排序 由最舊的開始

    顯示項目21-30 / 483. (共49頁)
    << < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >>
    每頁顯示[10|25|50]項目

    日期題名作者
    2019-11-15 Las supersticiones en Taiwán: análisis sociocultural Grueso, Fernando Darío González
    2019-11-08 Describir e improvisar Rachid Lamarti(葉汐帆)
    2019-11 Poesía y pensamiento divergente Rachid Lamarti(葉汐帆)
    2019-07-22 Factores culturales, psicológicos y sociales en la recogida de leyendas urbanas en Taiwán. Un arduo camino Grueso, Fernando Darío González
    2019-05-31 Presentation: Series "Estudios Hispánicos en Taiwán" Grueso, Fernando Darío González
    2019-05-18 從《譯者天職》直譯角度探討西班牙小說El desorden de tu nombre中譯本《在妳的名字失序》之探討 戴毓芬
    2019-05-18 西班牙塞萬提斯網頁Refranero Multilingüe官網對等中文熟語分析 劉莉美
    2019-04-02 Poetry and divergent thinking Rachid Lamarti(葉汐帆)
    2019-01-23 El prólogo de la traducción de La esclavitud femenina de Emilia Pardo Bazán Tai, Yu-fen
    2018-11-29 Los neologismos en las traducciones misioneras españolas al chino de los siglos XVI y XVII Li Mei Liu

    顯示項目21-30 / 483. (共49頁)
    << < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >>
    每頁顯示[10|25|50]項目

    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library & TKU Library IR teams. Copyright ©   - 回饋