淡江大學機構典藏:Item 987654321/126193
English  |  正體中文  |  简体中文  |  Items with full text/Total items : 64178/96951 (66%)
Visitors : 9370788      Online Users : 14812
RC Version 7.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library & TKU Library IR team.
Scope Tips:
  • please add "double quotation mark" for query phrases to get precise results
  • please goto advance search for comprehansive author search
  • Adv. Search
    HomeLoginUploadHelpAboutAdminister Goto mobile version
    Please use this identifier to cite or link to this item: https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/126193


    Title: 顯示意群之聽讀同步文本對英文閱讀 理解及朗讀流暢之影響研究
    Authors: 張玄菩;黃斌亮;鄭鈞陽
    Date: 2024-06-05
    Issue Date: 2024-09-13 12:06:24 (UTC+8)
    Abstract: 在今天的全球化背景下,英語作為國際溝通的主要語言,對非母語學習者來說,掌握有效的英語學習策略尤其重要。語言學習不僅要求理解單字和語法,還涉及如何將語言實際應用於日常溝通。對母語人士或經驗豐富的外語學習者而言,不論是口語溝通或文章閱讀時,會自然地將一個長句子分割為較短的短句作為表達和理解的單位。這種以區塊為單位的處理方式,可以從口語表達中產生的細微
    呼吸停頓所觀察到,通過適當的語調和間歇,使聽者更易於理解較長且複雜的句子。這種可以將句子分割成有意義且適合停頓的區塊稱可以為「意群」(Thought Groups)。相反地,如果缺乏對句子中意群的理解,可能會在口語表達上造成錯誤的停頓,引起意思上的誤解,而在文字閱讀上則會導致理解上的困難(Oakhill & Cain, 2007)。舉個例子,在分析這句話時「I will do everything I can to correct the situation.」,缺乏句法知識的學生可能會對後半部「I can to correct the situation」的用法感到困惑,無法理解其意義(誤以為是語法錯誤)。實際上,這句話應分為兩個短句意群:「I will do everything I can」(短句一)/「to correct the situation」(短句二)。這也解釋了為何許多學生雖能逐字讀懂每個字,卻無法理解整段文字的意義,因為他們實際上是在字面上逐字閱讀。

    另一方面,聽讀同步(Reading While Listening)是指在閱讀時同步聆聽相應的朗讀,被視為一種有效的外語學習方法。這種方式下,學習者能通過視覺和聽覺的雙重資訊連接,更容易理解內容,並學習到說話的速度、節奏和音調(Chang & Millett, 2015)。一種常見的聽讀同步方式是提供文字內容與預先錄制的語音檔案,例如有聲書。另一種方式是卡拉OK式聽讀同步,其中播放語音檔時會同步逐字標示當前朗讀的文字,這不僅強化視覺引導,還能增強語音的同步效果,讓使用者能更專注於每個字的發音。
    因此,本研究的目的在於以聽讀同步的方式,在文本上同步顯示當前句字的意群,藉此幫助學習者在視覺和聽覺上觀察到意群的存在並強化其概念,並進一步評估是否能對文章的閱讀理解和朗讀流暢有所改善。
    Appears in Collections:[Graduate Institute & Department of Information and Library Sciences] Proceeding

    Files in This Item:

    There are no files associated with this item.

    All items in 機構典藏 are protected by copyright, with all rights reserved.


    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library & TKU Library IR teams. Copyright ©   - Feedback