English
|
正體中文
| 简体中文 |
全文笔数/总笔数 : 62830/95882 (66%)
造访人次 : 4053851 在线人数 : 841
RC Version 7.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by
NTU Library & TKU Library IR team.
搜寻范围
全部機構典藏
外國語文學院
英文學系暨研究所
--專書之單篇
查询小技巧:
您可在西文检索词汇前后加上"双引号",以获取较精准的检索结果
若欲以作者姓名搜寻,建议至进阶搜寻限定作者字段,可获得较完整数据
进阶搜寻
主页
‧
登入
‧
上传
‧
说明
‧
关于機構典藏
‧
管理
淡江大學機構典藏
>
外國語文學院
>
英文學系暨研究所
>
專書之單篇
>
Item 987654321/123943
数据加载中.....
书目数据导出
Endnote RIS 格式
Bibtex 格式
引文信息
jsp.display-item.identifier=請使用永久網址來引用或連結此文件:
https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/123943
题名:
思考之必要,遇合之偶然:德勒茲與普魯斯特的「學徒鍛鍊」
作者:
陳佩筠
日期:
2022-04-30
上传时间:
2023-04-28 21:04:51 (UTC+8)
出版者:
中央研究院中國文哲研究所, 臺北市:中央研究院
摘要:
本書以二〇一九年十月份於中央研究院中國文哲研究所舉辦的同名會議為基礎編輯而成。各章選定一組德勒茲哲學概念或關鍵詞,並在翻譯問題的軸線上展開具體論述。不管作為實踐的行動、概念的鋪陳,甚或文化上的效應,翻譯本身便是多義的,而本書各章節也希望能展示哲學概念翻譯的多重面向。
本書共收錄十篇論文,約略分成兩個部分。第一部分題為「德勒茲與翻譯」,儘管各章處理的文本與對象有些許差異,但各章都聚焦在「德勒茲與翻譯」這一問題上。第二部分的篇章題為「詮釋與創造」,相較於第一部分各章聚焦在翻譯概念的反思,第二部分的文章則更重視德勒茲哲學概念的詮釋以及在中文脈絡中概念自身的創造。這一詮釋與創造顯然與翻譯的程序而得以完成。
關聯:
翻譯德勒茲:詮釋、轉化與創造
初版
显示于类别:
[英文學系暨研究所] 專書之單篇
文件中的档案:
档案
大小
格式
浏览次数
index.html
0Kb
HTML
49
检视/开启
在機構典藏中所有的数据项都受到原著作权保护.
TAIR相关文章
DSpace Software
Copyright © 2002-2004
MIT
&
Hewlett-Packard
/
Enhanced by
NTU Library & TKU Library IR teams.
Copyright ©
-
回馈