English
| 正體中文 |
简体中文
|
全文筆數/總筆數 : 65231/98744 (66%)
造訪人次 : 31955277 線上人數 : 3389
RC Version 7.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by
NTU Library & TKU Library IR team.
搜尋範圍
全部機構典藏
外國語文學院
日本語文學系
--期刊論文
查詢小技巧:
您可在西文檢索詞彙前後加上"雙引號",以獲取較精準的檢索結果
若欲以作者姓名搜尋,建議至進階搜尋限定作者欄位,可獲得較完整資料
進階搜尋
主頁
‧
登入
‧
上傳
‧
說明
‧
關於機構典藏
‧
管理
淡江大學機構典藏
>
外國語文學院
>
日本語文學系
>
期刊論文
>
Item 987654321/122375
資料載入中.....
書目資料匯出
Endnote RIS 格式資料匯出
Bibtex 格式資料匯出
引文資訊
請使用永久網址來引用或連結此文件:
https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/122375
題名:
宮沢賢治「春と修羅」の一解釈
其他題名:
讀宮澤賢治〈春天與修羅〉之我見|My Interpretation of Miyazawa Kenji's "Spring & Sura"
作者:
顧錦芬
關鍵詞:
宮沢賢治
;
春と修羅
;
春
;
修羅
;
翻譯
;
宮澤賢治
;
春天與修羅
;
春天
;
修羅
;
翻譯|Miyazawa Kenji
;
"Spring&Sura"
;
Spring
;
Sura
;
translation
日期:
2021-12-30
上傳時間:
2022-03-04 12:15:25 (UTC+8)
出版者:
淡江大學日本語文學系
摘要:
筆者は2015年12月に中国語訳の『宮沢賢治詩集』を出版したが、手がけた詩全ての内なる意味が完全につかめていたとは言いがたい。その中でも『春と修羅』の表題詩「春と修羅」は筆者にとって難解の一首であった。「春と修羅」は賢治と賢治詩を理解する上で、避けて通れない一篇で、重要作と見られる。本稿では、この「春と修羅」を取り上げ、その深遠な意味を追究してみたいと思う。まず詩の様式を確認し、語釈をしてから、検討に値する問題を提起し、それらの問題を究明していくというように進める。最終的には、「春と修羅」を散文の様式に書き換えることによって、言語内翻訳を行い、私なりの解釈をする。以上のような作業を通して、「春と修羅」に託される賢治の真意であろうものに触れてみようと思う。
關聯:
淡江日本論叢 44, p.25-49
顯示於類別:
[日本語文學系] 期刊論文
文件中的檔案:
檔案
大小
格式
瀏覽次數
index.html
0Kb
HTML
267
檢視/開啟
在機構典藏中所有的資料項目都受到原著作權保護.
TAIR相關文章
DSpace Software
Copyright © 2002-2004
MIT
&
Hewlett-Packard
/
Enhanced by
NTU Library & TKU Library IR teams.
Copyright ©
-
回饋