English
| 正體中文 |
简体中文
|
全文筆數/總筆數 : 60696/93562 (65%)
造訪人次 : 1042454 線上人數 : 38
RC Version 7.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by
NTU Library & TKU Library IR team.
搜尋範圍
全部機構典藏
外國語文學院
法國語文學系暨研究所
--期刊論文
查詢小技巧:
您可在西文檢索詞彙前後加上"雙引號",以獲取較精準的檢索結果
若欲以作者姓名搜尋,建議至進階搜尋限定作者欄位,可獲得較完整資料
進階搜尋
主頁
‧
登入
‧
上傳
‧
說明
‧
關於機構典藏
‧
管理
淡江大學機構典藏
>
外國語文學院
>
法國語文學系暨研究所
>
期刊論文
>
Item 987654321/120022
資料載入中.....
書目資料匯出
Endnote RIS 格式資料匯出
Bibtex 格式資料匯出
引文資訊
請使用永久網址來引用或連結此文件:
https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/120022
題名:
« Cendrillon ou la petite pantoufle de verre » et « Finette Cendron » : deux guides de survie des salons français à la fin du XVIIe siècle
其他題名:
"Cinderella or The Little Glass Slipper" and “Finette Cendron”: two survival guides from the French salons at the end of the seventeenth century
作者:
康鈺珮
關鍵詞:
灰姑娘
;
貝侯
;
多爾諾瓦
;
童話
;
道德
日期:
2020-12-31
上傳時間:
2021-03-04 12:15:43 (UTC+8)
出版者:
淡江大學外國語文學院
摘要:
文學童話誕生於義大利並在法國開花結果。早期的文學童話並不是寫給兒童的讀物,而是獻給法國沙龍人士的娛樂。如果說,夏爾·貝侯是為這種文學定調的創始人,那麼多爾諾瓦夫人便是發起這個新興文體的啟蒙者。再者,貝侯與多爾諾瓦男爵夫人「恰巧」都曾以灰姑娘為題,講述有關王子找尋小碼女鞋主人的故事。這篇文章旨在探討貝侯的《灰姑娘》與多爾諾瓦夫人的《機靈的桑德隆》這兩篇同年出版的同主題故事,並分析他們的寫作風格及道德觀。藉由這兩則故事的比較,可以了解到路易十四宮廷的流行文化(衣著、髮型、法式假痣等)以及當時女性的狀態(教育及婚姻)。作為那個時期最有名的故事之一,這兩則童話被視作當時法國沙龍女性的兩個生存法則。透過男性與女性兩種不同的觀點,兩位作者將其童話當作十七世紀晚期控制女性思想的工具以及解放女性的手冊。
關聯:
淡江外語論叢 34 ,頁121-152
DOI:
10.29716/TKSFLL
顯示於類別:
[法國語文學系暨研究所] 期刊論文
文件中的檔案:
檔案
描述
大小
格式
瀏覽次數
index.html
0Kb
HTML
64
檢視/開啟
在機構典藏中所有的資料項目都受到原著作權保護.
TAIR相關文章
DSpace Software
Copyright © 2002-2004
MIT
&
Hewlett-Packard
/
Enhanced by
NTU Library & TKU Library IR teams.
Copyright ©
-
回饋