English  |  正體中文  |  简体中文  |  全文筆數/總筆數 : 64194/96976 (66%)
造訪人次 : 11337026      線上人數 : 87
RC Version 7.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library & TKU Library IR team.
搜尋範圍 查詢小技巧:
  • 您可在西文檢索詞彙前後加上"雙引號",以獲取較精準的檢索結果
  • 若欲以作者姓名搜尋,建議至進階搜尋限定作者欄位,可獲得較完整資料
  • 進階搜尋
    請使用永久網址來引用或連結此文件: https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/119071


    題名: 馬尼拉閩南語文獻《西班牙—華語辭典》 與西班牙傳教士高母羡
    其他題名: A Study on the Manila-Minnan Manuscript Dictionario Hispanico Sinicum and the Writings of Spanish Missionary Juan Cobo
    作者: 劉莉美
    關鍵詞: 高母羡;《西班牙—華語辭典》;早期閩南語文獻;翻譯史;中西文化交流史
    日期: 2020-06
    上傳時間: 2020-09-17 12:11:43 (UTC+8)
    摘要: 西班牙傳教士首以中國文字著書介紹西方科學、完成中國翻譯史上第一部譯為西方文字的漢文古籍,並先行研究中國音韻學、完成閩南語、西班牙語與中文三語辭典等成就。如此豐碩功績著實給後世累積了一批珍貴史料,在中西接觸與交流對探究中國語言史研究上有極大貢獻。
    西班牙道明會收藏於馬尼拉聖多瑪斯大學檔案館的《西班牙—華語辭典》(Dictionario Hispanico Sinicum)抄本,此手稿內文含西班牙文、漢字及閩南語羅馬拼音等超過兩萬條詞彙,為研究十六、十七世紀菲律賓華人文化、中西交流與閩南語史重要參考史料。由於抄本編者與年代不明,探究其編纂年代有助了解其語彙史料的歷史定位,故本文將整理西班牙歷史文獻的相關紀錄,及現有學者的研究論述,進一步分析辭典可能編者及年代。此外,於探
    究《西班牙—華語辭典》過程中,發現辭典中文詞彙來源與西班牙漢學家高母羡(Juan Cobo, 1546-1592)三本著作有關聯性。故本文首先透過辭典抄本例證,說明與這位十六世紀末道明會教士著作相輝映的關係,推論辭典詞彙年代可上溯至早期天主教於菲律賓傳教時期。再者,藉由辭典引用早期宗教專有名詞譯文的取捨,探究天主教道明會十六、十七世紀語言傳教策略,並歸結《西班牙—華語辭典》為該會從菲律賓進入中國的轉型文獻。
    關聯: 漢學研究 38( 2 ), 頁215-236
    顯示於類別:[西班牙語文學系暨研究所] 期刊論文

    文件中的檔案:

    檔案 描述 大小格式瀏覽次數
    index.html0KbHTML107檢視/開啟
    馬尼拉閩南語文獻.pdf3119KbAdobe PDF1410檢視/開啟

    在機構典藏中所有的資料項目都受到原著作權保護.

    TAIR相關文章

    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library & TKU Library IR teams. Copyright ©   - 回饋