To carry out paremiological studies, it is essential to have a univocal terminology, as well
as a paremia classification. In the case of Spanish paremiological studies, there are several
proposals, terminological as well as classificatory. One of the most used considers the
term paremia as an archilexeme of short and judgmental statements. Its author is Julia
Sevilla Muñoz, who counted on the collaboration of Carlos Alberto Crida Álvarez for its
last update. Based on the archilexeme paremia, this work contains a CECR
paremiological-terminological proposal in Mandarin Chinese with a triple purpose: 1. to
facilitate communication between two very different linguistic systems, the Spanish and
the Chinese; 2. to establish a bridge between two cultures that possess a rich linguistic treasure; 3. to promote the elaboration of comparative studies between Spanish and
Chinese paremias. All this is extremely useful given the spread that is reaching the
Spanish among the Chinese speakers, as well as Chinese among Spanish speakers.