English  |  正體中文  |  简体中文  |  Items with full text/Total items : 64198/96992 (66%)
Visitors : 7992209      Online Users : 2685
RC Version 7.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library & TKU Library IR team.
Scope Tips:
  • please add "double quotation mark" for query phrases to get precise results
  • please goto advance search for comprehansive author search
  • Adv. Search
    HomeLoginUploadHelpAboutAdminister Goto mobile version
    Please use this identifier to cite or link to this item: https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/117968


    Title: From Reading to Translation: the Effects of L1/L2 Supplementary reading on Taiwanese University Students’ Translation performance.
    Authors: Yi-hsuan Lin;Yu-Ching Tseng;Tzu-yi Lee
    Keywords: background knowledge;L1/L2 reading, translation
    Date: 2014-06
    Issue Date: 2020-01-07 12:10:46 (UTC+8)
    Abstract: This study adopted translation as the measurement to examine the effect of background knowledge, provided in the form of reading from university students’ first (Chinese) or second (English) language, on their performance of an English-to-Chinese translation text. 150 EFL English majors were involved in this study. They took a GEPT reading test and a translation pre-test as the evaluation of their English reading proficiency and translation performance on the designated topic. Before taking the post-translation test, they were randomly divided into two groups, half receiving Chinese reading material, and the other half in English. Statistical analyses were conducted to examine the improved scores between L1 and L2 reading treatment and also the effect of reading for participants of different reading proficiency. The results showed that while all participants demonstrated more content familiarity after reading, the group who received Chinese treatment performed significantly 223 better than the English group. The study then discovered that participants of different English reading proficiency did not show difference in the improvement of translation after receiving either Chinese or English reading treatment. Finally, pedagogical implications were discussed in the end.
    Relation: Asian EFL Journal 16(2), p.222-251
    Appears in Collections:[英文學系暨研究所] 期刊論文

    Files in This Item:

    File Description SizeFormat
    Asian EFL Journal 16(2).pdf1295KbAdobe PDF3View/Open
    index.html0KbHTML117View/Open

    All items in 機構典藏 are protected by copyright, with all rights reserved.


    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library & TKU Library IR teams. Copyright ©   - Feedback