English  |  正體中文  |  简体中文  |  Items with full text/Total items : 56167/90161 (62%)
Visitors : 11561252      Online Users : 76
RC Version 7.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library & TKU Library IR team.
Scope Tips:
  • please add "double quotation mark" for query phrases to get precise results
  • please goto advance search for comprehansive author search
  • Adv. Search
    HomeLoginUploadHelpAboutAdminister Goto mobile version
    Please use this identifier to cite or link to this item: http://tkuir.lib.tku.edu.tw:8080/dspace/handle/987654321/111903


    Title: An Animal Studies and Ecocritical Reading of Sir Gawain and the Green Knight
    Authors: Iris Ralph
    Keywords: Sir Gawain and the Green Knight;animal studies;ecocriticism;medieval literature
    Date: 10 July
    Issue Date: 2017-10-31 02:11:02 (UTC+8)
    Publisher: Springer Netherlands
    Abstract: In this ecocritical and animal studies reading of the anonymous fourteenth-century poem Sir Gawain and the Green Knight (ca. 1375–1400), I focus on what the poem divulges about medieval attitudes toward hunting animals for sport. Studies that focus on the blurring of conceptual, cognitive, and ethical distinctions between animals and humans in medieval literature invite consideration of that blurring as it is found in the triple hunt scenes of Sir Gawain and the Green Knight. My argument is that the triple hunt scenes confront the problem of truth (trawþe) in the context of animal sports as well as in the context of the games in which Bertilak invites Gawain and the court of Camelot to participate. In elaborating on the given content, I also note the thematic and conceptual overlaps among Bertilak, Gawain, and the fox, a tripling that scholars have overlooked in their focus on the parallels between Gawain and the deer, boar, and fox. I rely on scholarly studies by such key figures in animal studies and medieval studies as Jeffrey Jerome Cohen and Susan Crane and such key figures in ecocriticism and medieval studies as Gillian Rudd and Corinne J. Saunders in my focus on animal hunting in medieval Britain. In addition, I refer to several modern translations of the poem: two recent translations by W. S. Merwin and Simon Armitage and three older and canonical translations by J. R. Tolkien and E. V. Gordon, Marie Borroff, and Brian Stone.
    Relation: Neohelicon 44(2), pp.431-444
    DOI: 10.1007/s11059-017-0405-x
    Appears in Collections:[Graduate Institute & Department of English] Journal Article

    Files in This Item:

    File Description SizeFormat
    index.html0KbHTML173View/Open

    All items in 機構典藏 are protected by copyright, with all rights reserved.


    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library & TKU Library IR teams. Copyright ©   - Feedback