English  |  正體中文  |  简体中文  |  全文筆數/總筆數 : 49378/84106 (59%)
造訪人次 : 7381970      線上人數 : 57
RC Version 7.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library & TKU Library IR team.
搜尋範圍 查詢小技巧:
  • 您可在西文檢索詞彙前後加上"雙引號",以獲取較精準的檢索結果
  • 若欲以作者姓名搜尋,建議至進階搜尋限定作者欄位,可獲得較完整資料
  • 進階搜尋
    請使用永久網址來引用或連結此文件: http://tkuir.lib.tku.edu.tw:8080/dspace/handle/987654321/109181


    題名: Translation and World Literature in Goethe's "West-East Divan"
    歌德的《西東詩集》裡的翻譯與世界文學
    作者: Huang, Shih-Yen
    關鍵詞: 世界文學;翻譯;《西東詩集》;歌德;班雅明;world literature;translation;"West-East Divan";Johann Wolfgang von Goethe;Walter Benjamin
    日期: 2014-12-01
    上傳時間: 2017-01-12 13:50:08 (UTC+8)
    出版者: 淡江大學出版中心
    摘要: 由於全球化的潮流影響,歌德的「世界文學」概念再度受到重視,並且普遍認為是個恰當的術語,用來描述全球化時代之下的文學。然而,近年來相關的討論,大部分都著重在政治與經濟社會面向,較忽略原本歌德的「世界文學」概念中非常核心的文藝與美學上的問題。因此,本文將藉由對《西東詩集》這部歌德晚年重要文學作品的探討,試圖勾勒出原本歌德在「世界文學」概念中,所要透露出的美學與詩學上的意涵。而以《西東詩集》為研究文本,不只因為它超越地理疆界,融合歐洲與中東的文學與文化傳統,體裁上詩體與散文體並存,同時也隱含對「世界文學」概念中,相當關鍵的翻譯與詩學上的反思。另外本文也將以班雅明的翻譯理論為基礎,論證《西東詩集》裡的詩學理論中,將文學視為具有關聯性與翻譯性的基本特質,而此基本特質同樣也出現在歌德對翻譯與世界文學的思考上。
    Due to the emergence of the globalized world, much attention has been paid to Goethe's concept of world literature, which can be considered an appropriate term to describe literature in the age of globalization. However, many current discussions are so dominated by the political and socialeconomic issues that the literary-aesthetic dimension, which plays an important role in Goethe's considerations, is to some extent neglected. To describe the literary-aesthetic significance in Goethe's concept of world literature, the present paper suggests an indirect approach by exploring his "West-East Divan" which consists not only of poetic cycles, but also of notes and essays discussing the literature and culture in both Orient and Occident as well as the problems of translation and poetics. In addition, with Walter Benjamin's theory of translation, the present paper argues that translation and world literature shares the poetic concept considered in "West-East Divan", which assumes that poetry or literature is essentially relational and translational.
    關聯: Tamkang Review=淡江評論 45(1), pp.105-128
    DOI: 10.6184/TKR201412-6
    顯示於類別:[淡江評論] 第45卷第1期

    文件中的檔案:

    檔案 描述 大小格式瀏覽次數
    index.html0KbHTML51檢視/開啟

    在機構典藏中所有的資料項目都受到原著作權保護.

    TAIR相關文章

    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library & TKU Library IR teams. Copyright ©   - 回饋