This article engages the use of poetry blogs in light of the critical writings of Alain Badiou, Jodi Dean, Cary Wolfe, Katherine Hayles and others who shed light on how posthuman autopoietic relationality forms means of conceptualizing how postcolonial subjects may overcome the oppressive legacies of outside rule and restore a sense of sovereignty through transnational networks. These Taiwanese poets - Chiau-Shin Ngo (吳昭新) and Kuei-shien Lee (李魁賢) - present work in Mandarin, Taiwanese, Japanese and English translation speaking to issues of politics and aesthetics in contemporary Taiwan. Their poetry blogs are shown to continue to reorient the legacies of occupying regimes that excluded Taiwanese from positions of power until the late 1980s. This paper explores how poetic form and the blog medium provide an extension of uses of poetry in posthuman prosthetic networks to form tactics aimed at displacing the KMT apparatus while serving as tools of decolonization and the renegotiation of international affiliations.
本文根據 Alain Badiou, Jodi Dean, Cary Wolfe, Katherine Hayles 等批評家之理論來探討部落格詩的運用。上述理論家闡明後人類自我生成之理論可形成讓後殖民主體得以克服被外在規則壓迫的後遺症，並透過跨國家網絡，恢復某種程度的主體性。吳昭新及李魁賢這些台灣詩人均發表針對當代台灣政治與美學議題之中文、閩南語、日文與英文譯文之詩歌。對於影響至八零年代末期那些外來政權所遺留下的壓迫傳統，這些部落格均持續挑戰與反抗。本文探討詩的形式與部落格媒介何能在後人類的修復網絡中形成戰略，好擴大詩的運用而置換國家機器，並同時能當作是去殖民與重新協商國際聯盟的工具。