淡江大學機構典藏:Item 987654321/106232
English  |  正體中文  |  简体中文  |  Items with full text/Total items : 62830/95882 (66%)
Visitors : 4038319      Online Users : 564
RC Version 7.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library & TKU Library IR team.
Scope Tips:
  • please add "double quotation mark" for query phrases to get precise results
  • please goto advance search for comprehansive author search
  • Adv. Search
    HomeLoginUploadHelpAboutAdminister Goto mobile version
    Please use this identifier to cite or link to this item: https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/106232


    Title: La composición morfológica del chino mandarín y el español
    Other Titles: 中文、西班牙文複合式構詞對比
    Authors: 劉珍綾
    Keywords: 構詞;複合詞;對比分析;字的形成;morphology;compound word;contrastive analysis;word formation
    Date: 2015-12
    Issue Date: 2016-04-22 13:42:43 (UTC+8)
    Publisher: 文藻外語大學
    Abstract: 在中文與西班牙裡,複合詞是指由兩個詞根並列組合而成,其有特定語義的詞。本文透過對比分析,探討中西文複合詞的定義、分類以及結構上的異同點。研究發現,依據詞成分的詞性以及成分彼此之間的句法關係,中西文複合詞的內部結構具有高度對比性,並呈現多樣性組合。值得注意的是,在某些結構中,同樣的組合,在一個語言裡顯現高度能產,在另一個語言裡卻完全不具能產性的。此種對照關係,在主詞-動詞(Nombre [sujeto] + Verbo)、動詞-形容詞謂語(Verbo + Adjetivo predicativo)兩種結構中最為明顯。另外,中西文複合詞內部成分都呈現句法關係,但中文的句法範疇更為廣闊,詞法呼應句法結構的對比關係也更顯完整。此點呼應了複合式構詞為中文詞法主要結構之論點。
    Both in Mandarin Chinese and in Spanish a composición is the process that consists of two or more lexemes to form a new word with a single and consistent meaning. This work focuses on a contrastive analysis of the compositional morphological structures of both languages. The outcome shows that a common morphological structure and a productive process in one language can be considered as a defective or unproductive resource in the other language. Thus, the scheme of Nouns (subject) + Verb and the categorical combination of Verb + Predicative Adjective are creative structures in Mandarin Chinese, but blocked in Spanish. Moreover, it can be said that although an internal syntactic relation between composition elements is recognized in both languages, the grammatical categories of Chinese compound elements are more complex, and the internal syntactic relationship between the elements of a Chinese compound is more manifested. That is this rich use of compounding that causes the wide variety of Chinese words.
    Relation: 語文與國際研究 14, p.43-61
    DOI: 10.3966/181147172015120014003
    Appears in Collections:[Graduate Institute & Department of Spanish] Journal Article

    Files in This Item:

    File Description SizeFormat
    index.html0KbHTML287View/Open
    La Composición Morfológica del Chino mandarín y el Español.pdf31462KbAdobe PDF1View/Open

    All items in 機構典藏 are protected by copyright, with all rights reserved.


    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library & TKU Library IR teams. Copyright ©   - Feedback