English  |  正體中文  |  简体中文  |  全文笔数/总笔数 : 62830/95882 (66%)
造访人次 : 4034059      在线人数 : 992
RC Version 7.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library & TKU Library IR team.
搜寻范围 查询小技巧:
  • 您可在西文检索词汇前后加上"双引号",以获取较精准的检索结果
  • 若欲以作者姓名搜寻,建议至进阶搜寻限定作者字段,可获得较完整数据
  • 进阶搜寻


    jsp.display-item.identifier=請使用永久網址來引用或連結此文件: https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/102825


    题名: 梅洛龐蒂的翻譯觀:感知現象學的視角
    其它题名: The Concept of Translation in Merleau-Ponty: the VI Sion of Phenomenolgy of Perception
    作者: 吳錫德
    贡献者: 淡江大學法國語文學系
    日期: 2012-08
    上传时间: 2015-05-06 09:32:22 (UTC+8)
    摘要: 本專題研究計畫以法國當代哲學家梅洛龐蒂提出的「知覺現象學」觀點及其方法論,探討語言翻譯過程中的思考及諸多可能操作的面向,包括他者的形式、語言的限度、身體空間的作用等等。此一現象學的方法論在詮釋當代社會論述、文本乃至生存理念等等有著極具說理性的內涵。 本研究計畫分兩年期,第一年期以歸納、建立一種以梅洛龐蒂知覺現象學為主的現象學翻譯觀;第二年期能擴大並整合當代重要哲士里科、德希達及班雅明等人的語言哲學觀,並疏理出一套新的翻譯論述。
    This present project of research focus on the approach and the methodology of the Perception of Phenomenoly of the works of French philosopher Maurice Merleau‐Ponty, aim to discuss the reflections and the processus of translation, including the forms of others, the limit of language and the effects of Body‐Space. This methodology of Phenomenoly illustrates some suitable arguments in the interpretation of social discourses, literary texts and the ideas of Being. The present project will run in two years; the first year will aim to sum up and establish a vision of Phenommenolgy of translation, the second year will expand the fields of research and summarize the works of contemporary thinkers, like Paul Ricoeur, Jacques Derrida and Walter Benjamin, about the philosophy of language, in the aim to find out a new approach and discourse of modern translation theory.
    显示于类别:[法國語文學系暨研究所] 研究報告

    文件中的档案:

    没有与此文件相关的档案.

    在機構典藏中所有的数据项都受到原著作权保护.

    TAIR相关文章

    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library & TKU Library IR teams. Copyright ©   - 回馈