淡江大學機構典藏:Item 987654321/101726
English  |  正體中文  |  简体中文  |  全文笔数/总笔数 : 62830/95882 (66%)
造访人次 : 4042470      在线人数 : 1039
RC Version 7.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library & TKU Library IR team.
搜寻范围 查询小技巧:
  • 您可在西文检索词汇前后加上"双引号",以获取较精准的检索结果
  • 若欲以作者姓名搜寻,建议至进阶搜寻限定作者字段,可获得较完整数据
  • 进阶搜寻


    jsp.display-item.identifier=請使用永久網址來引用或連結此文件: https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/101726


    题名: La poétique du crachat : études de la métaphore de Koltès dans La Nuit juste avant les forêts
    其它题名: The poetics of spittle : metaphor studies in bernard-marie Koltès's "The night just before the forests"
    吐痰的詩意 : 戈爾德斯<<夜晚就在森林前面>>之隱喻研究
    作者: 王惠萱;Wang, Hui-Hsuan
    贡献者: 淡江大學法國語文學系碩士班
    梁蓉;Liang, Zong;Boissieras, Fabienne
    关键词: 隱喻;戈爾德思;詮釋學;翻譯;metaphor;Bernard-Marie Koltes;hermeneutics;translation;Metaphore;hermeneutique;Traduction
    日期: 2014
    上传时间: 2015-05-04 09:16:20 (UTC+8)
    摘要: 《夜晚就在森林前面》為法國當代劇作家戈爾德思(Bernard-Marie Koltes)所寫的第一部劇本,其中只有一句長達六十多頁的獨白。本研究旨在探索此劇中作者所用的隱喻手法,於第一章定義隱喻一詞,同時探討戈爾德思劇中隱喻詮釋學的不同功能;接著於第二章拆解此劇標題之意涵再於第三章探究劇中有關肢體及粗暴、低俗的文字,最後再於第四章探討隱喻與翻譯之相似特性。

    關鍵詞:隱喻、戈爾德思、詮釋學、翻譯
    This study deals with the play The Night just before the forests by the French author Bernard-Marie Koltes (1948-1989). It aims to rethink the functions of metaphor, then to exploit the metaphors in the title of the play, in the meeting scene, in those violent, vulgar, organic terms, and in the plight of the characters. We also focus on the Chinese translation of the play, since, like metaphor, translation is not a simple transfer, but the continuation of a process of meaning creation.

    Key word: Metaphor, Bernard-Marie Koltes, hermeneutics, translation
    显示于类别:[法國語文學系暨研究所] 學位論文

    文件中的档案:

    档案 大小格式浏览次数
    index.html0KbHTML299检视/开启

    在機構典藏中所有的数据项都受到原著作权保护.

    TAIR相关文章

    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library & TKU Library IR teams. Copyright ©   - 回馈