English  |  正體中文  |  简体中文  |  全文筆數/總筆數 : 51281/86342 (59%)
造訪人次 : 8152340      線上人數 : 85
RC Version 7.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library & TKU Library IR team.
搜尋範圍 查詢小技巧:
  • 您可在西文檢索詞彙前後加上"雙引號",以獲取較精準的檢索結果
  • 若欲以作者姓名搜尋,建議至進階搜尋限定作者欄位,可獲得較完整資料
  • 進階搜尋
    請使用永久網址來引用或連結此文件: http://tkuir.lib.tku.edu.tw:8080/dspace/handle/987654321/101494


    題名: A corpus study of Taiwanese EFL students' plural marking errors
    其他題名: 有關台灣地區EFL學生英語複數及量詞方面錯誤
    作者: 曾嘉琳;Tseng, Chia-Lin
    貢獻者: 淡江大學英文學系碩士班
    梁育彰;Liang, Yu-Chang
    關鍵詞: 複數;語料庫;語法的差異;plural;corpus;Morphology
    日期: 2014
    上傳時間: 2015-05-01 13:41:02 (UTC+8)
    摘要: 本研究旨在探討英文複數的用法, 量詞的使用方面, 第一語言(國語)及其他語言對英語的干擾因數.
    這項研究針對約110位中文使用者的北台北某科技大學學生, 為實驗對象期間約五個學月之學生英文寫作樣本. 再者給予學生問卷以取得學生的語言背景資料. (學生學習英文的年限, 學習的場所, 是否在國外待過? 懂得幾種語言等等). 同時使用GEPT初級試題測試學生的聽說讀寫四種能力.
    上述學生之英文寫作樣本子語料庫分析之, 分析軟體為Wordsmith, Tools, 6.0. 從學生的寫作句型中發現有關複數和量詞的各種錯誤.
    經過Wordsmith, Tools 6.0. 可得知飾句型中名詞的用法其中複數方面錯誤多半出於國語 (Mandarin) 和英語的基本語法的差異.
    總之, 此研究顯示儘管部分研究對象過分使用或省略英文複數形式, 然而, 大部分參與本實驗之學生尚能正確的使用英文複數名詞來表達.
    This study is aimed at investigating the difficulties relating to English plural usages whether affected by L1 transfer (inter-lingual) or intra-lingual interference, or perhaps, other factors. Approximately, 110 participants, attending low-intermediate classes at a technical university in northern Taiwan, participated in this study. Data was collected in the form of writing samples over a five month period, that is, half an academic year. A standardised GEPT style test was developed and used to assess the participants’ English proficiency. A questionnaire was also used to assess the participant’s linguistic backgrounds.
    The writing samples were collected together into a corpus. The corpus was entered into Wordsmith Tools 6.0., software for analysis. Patterns in EFL learners’ noun plural formation usages with number words and quantifiers were searched for and examined.
    The results obtained from the search were examined according to the use and form of the noun-phrase in each of the sample sentences. The errors found were compared to Mandarin as that is the mother tongue of the respondents. The errors were also examined to note whether they were due to syntactic or morphological factors.
    The results obtained in this study suggest that although many EFL learners omit or overuse plural forms, many others form their plurals correctly.
    顯示於類別:[英文學系暨研究所] 學位論文

    文件中的檔案:

    檔案 大小格式瀏覽次數
    index.html0KbHTML125檢視/開啟

    在機構典藏中所有的資料項目都受到原著作權保護.

    TAIR相關文章

    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library & TKU Library IR teams. Copyright ©   - 回饋