<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:taxo="http://purl.org/rss/1.0/modules/taxonomy/" version="2.0">
  <channel>
    <title>DSpace community: 應用日語系</title>
    <link>https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/434</link>
    <description>以完整的授課計劃暨完善資源，積極培育日語實務人才。</description>
    <textInput>
      <title>The community's search engine</title>
      <description>Search the Channel</description>
      <name>s</name>
      <link>https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/simple-search</link>
    </textInput>
    <item>
      <title>台湾式日本語アクセントの矯正について</title>
      <link>https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/96097</link>
      <description>title: 台湾式日本語アクセントの矯正について</description>
      <pubDate>Mon, 24 Feb 2014 07:45:02 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>從江澤民的日本之行看中共與日本的關係</title>
      <link>https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/63805</link>
      <description>title: 從江澤民的日本之行看中共與日本的關係</description>
      <pubDate>Thu, 11 Jul 2013 03:20:04 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>二技における日本語教材についての一考察</title>
      <link>https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/63797</link>
      <description>title: 二技における日本語教材についての一考察</description>
      <pubDate>Fri, 31 May 2013 02:48:52 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>日中翻訳と日本語教育--直訳．意訳表現から考察</title>
      <link>https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/28138</link>
      <description>title: 日中翻訳と日本語教育--直訳．意訳表現から考察</description>
      <pubDate>Tue, 16 Apr 2013 22:58:59 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>日中翻訳試論--翻訳の実態から考察</title>
      <link>https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/63799</link>
      <description>title: 日中翻訳試論--翻訳の実態から考察</description>
      <pubDate>Tue, 16 Apr 2013 22:58:59 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>日中翻訳教授法について試論</title>
      <link>https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/28137</link>
      <description>title: 日中翻訳教授法について試論</description>
      <pubDate>Tue, 16 Apr 2013 22:58:59 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>翻訳と文化的認知との関連性について</title>
      <link>https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/63801</link>
      <description>title: 翻訳と文化的認知との関連性について abstract: 翻譯所蘊含的問題包括譯者對兩種語言的正確運用以及對兩國文化的深刻理解。向來眾所了解的「語言對語言的翻譯」，語言理解自屬當然外，文化背景的不同也會對翻譯的成果帶來極大影響。同時，譯者對語言的見地、能力以及原文的解釋，也會因渠個人日積月累的世界觀和人生觀之變化而產出不同的翻譯結果來。這裡所謂的世界觀種種，正是一個人經驗的認知(cognition)。因此，我們說翻譯和文化有著密切的關連一點也不為過。過去選修翻譯課的學生將仿製食品（コピー食品）「鹹鮭魚卵」直接音譯成中文的「伊固拉」，誠令人啼笑皆非，而仿製食品一語也有10種的譯法。換言之，原文中出現的固有風土事物也是造成譯者苦思難譯的主因之一。誤譯雖有來自字典或參考圖書不齊備因素，但大部分起因於外語或文化理解錯誤所致。然而，除外語能力外，我們經常會發現到攸關文化、傳統差異的翻譯不可能性與誤譯。此一雙方文化的認知，是翻譯的課題，於作譯之前應已具備。將藉由本研究進行實際探討，以喚起翻譯的重視。
&lt;br&gt;</description>
      <pubDate>Tue, 16 Apr 2013 22:58:59 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>翻訳教育の授業現場よりの実践報告－淡江大学応用日本語学科を例として</title>
      <link>https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/12528</link>
      <description>title: 翻訳教育の授業現場よりの実践報告－淡江大学応用日本語学科を例として abstract: 日本語教育の目標は学習者が読み、書き、話し、聴き、そして翻訳などの五つの技能を身につけ、それらの技能を完全に発揮できるようにすることにあると思う。また、五つの技能のうち、筆訳と通訳の両者を含む翻訳という技能は、その他の四つの技能の実力とのかかわりを持ち、それらの最高の学習目標とも見なされるほか、通訳はまさにそれらの頂点に立つものと言えよう。筆者は日ごろ通訳を含む翻訳教育および翻訳研究に携わりながら、特にそうした関連性と翻訳教育の重要性を痛感している。&#xD;
筆者はそうした目標を達成するために、特に職場が求めている人材の育成の立場に立ち、より適切な教材選択に工夫し、より適切な教授法を考案して、学生の訳文の適否を詳細に検討してきた1996年から1997年にかけて一般の総合大学の日本語学科四年生を対象として考察してみた。その結果を「日中翻訳教育のケース・スタディー:一日本語学科四年生を例としてー」というテーマで、小論にまとめた。その後、1997年の夏に、淡江大学は本来総合大学ではあるが、国立高雄第一科学技術大学と南台技術学院とならび技術学部に応用日本語学科を設置した。前者の淡江大学は高等教育体系であり、後者の二つは技術教育体系である。すなわち、専科学校を除いて台湾の日本語教育は高等教育体系の総合大学教育から技術教育体系へと拡大したわけである。二つの体系のまったく異なる日本語学習者は果たしてどのように違うのかに興味を持ちはじめた。&#xD;
本稿では上述の小論の考察法を踏まえながら、教授法の実態と学生の訳文例を通じて応用日本語学科四年生の翻訳についての学力をみると同時に、本学科における翻訳授業の今後のあり方を探求してみることにした。
&lt;br&gt;</description>
      <pubDate>Mon, 03 Dec 2012 15:21:57 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>日漢翻譯課程教學實務個案―以日文系四年級為例―</title>
      <link>https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/63787</link>
      <description>title: 日漢翻譯課程教學實務個案―以日文系四年級為例― abstract: 翻譯在外語日文教學中，占重要地位，它涵蓋文法、文化背景、生活語言習慣等的理解，彼此息息相關。大學外文系畢業生，時有對譯事信心生疑情形。基於釋疑考量，針對習過翻譯課程的高年級生，教學法上初嘗以從翻譯病句剖析到章翻譯，分「投影片式誤譯例解教學法」和「傳統式短篇文章對譯教學法」兩階段教學，徹底講解之方式，前半段並製成投影片，互相觀摩同學譯作情形，各種譯法置以可否，提供準確翻譯藍本，增加翻譯信心。這種教學法優點是改變傳統單向傳授方式，提升教學互動，面面具到，廣納傳達訊息，供學習理解參考，效果可期。缺點是需改善教室硬體設備的學習環境，以及在教案的製作上，花費的時間大增。一般而言，利多於弊，值得推廣。後半段的傳統式短篇文譯教學法，學生的反應亦佳，兩種方式可以搭配使用，或將後半段的教材周到前半段的方式中，藉以提升學習效果。
&lt;br&gt;</description>
      <pubDate>Mon, 03 Dec 2012 15:21:54 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>中共現階段對日外交政策</title>
      <link>https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/63798</link>
      <description>title: 中共現階段對日外交政策</description>
      <pubDate>Wed, 19 Oct 2011 22:58:59 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>日中翻譯教育之個案--以日文系之特性為例</title>
      <link>https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/63800</link>
      <description>title: 日中翻譯教育之個案--以日文系之特性為例</description>
      <pubDate>Wed, 19 Oct 2011 22:58:59 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>日本的國會與派閥政治</title>
      <link>https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/63802</link>
      <description>title: 日本的國會與派閥政治</description>
      <pubDate>Wed, 19 Oct 2011 22:58:59 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>日本眾議院選舉與政黨政治</title>
      <link>https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/63803</link>
      <description>title: 日本眾議院選舉與政黨政治</description>
      <pubDate>Wed, 19 Oct 2011 22:58:59 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>從台灣所見之日本文化</title>
      <link>https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/63804</link>
      <description>title: 從台灣所見之日本文化</description>
      <pubDate>Wed, 19 Oct 2011 22:58:59 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>現代日本語之漢語分布</title>
      <link>https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/63806</link>
      <description>title: 現代日本語之漢語分布</description>
      <pubDate>Wed, 19 Oct 2011 22:58:59 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>網頁式電腦輔助教學對技專院校日語讀解能力不佳學生補救教學成效之研究</title>
      <link>https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/63788</link>
      <description>title: 網頁式電腦輔助教學對技專院校日語讀解能力不佳學生補救教學成效之研究</description>
      <pubDate>Wed, 19 Oct 2011 16:24:17 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>中国語における外来語問題</title>
      <link>https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/63786</link>
      <description>title: 中国語における外来語問題</description>
      <pubDate>Wed, 19 Oct 2011 16:23:52 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>ディベートを授業にどう活かす</title>
      <link>https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/63785</link>
      <description>title: ディベートを授業にどう活かす</description>
      <pubDate>Wed, 19 Oct 2011 16:23:37 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>コンピューターを通しての翻訳指導法</title>
      <link>https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/63783</link>
      <description>title: コンピューターを通しての翻訳指導法</description>
      <pubDate>Wed, 19 Oct 2011 16:23:25 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>從日本海上保安制度探討我國海防問題</title>
      <link>https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/63763</link>
      <description>title: 從日本海上保安制度探討我國海防問題</description>
      <pubDate>Wed, 19 Oct 2011 16:14:23 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>國防部與國會間溝通管道之建立一美德日經驗之分析</title>
      <link>https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/63762</link>
      <description>title: 國防部與國會間溝通管道之建立一美德日經驗之分析</description>
      <pubDate>Wed, 19 Oct 2011 16:14:19 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>日中翻訳教育についての試論：その理論と実際</title>
      <link>https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/52918</link>
      <description>title: 日中翻訳教育についての試論：その理論と実際</description>
      <pubDate>Thu, 23 Dec 2010 05:47:32 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>台灣日語教育之新紀元-兼談技術學院應用日語系之創立</title>
      <link>https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/12534</link>
      <description>title: 台灣日語教育之新紀元-兼談技術學院應用日語系之創立</description>
      <pubDate>Thu, 26 Mar 2009 05:40:32 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>日中翻譯教育における理論と實際</title>
      <link>https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/12533</link>
      <description>title: 日中翻譯教育における理論と實際</description>
      <pubDate>Thu, 26 Mar 2009 05:40:30 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>日中翻譯教育的長句分析法</title>
      <link>https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/12529</link>
      <description>title: 日中翻譯教育的長句分析法</description>
      <pubDate>Thu, 26 Mar 2009 05:37:36 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>擬聲語、擬態語的日中對譯研究</title>
      <link>https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/12527</link>
      <description>title: 擬聲語、擬態語的日中對譯研究</description>
      <pubDate>Thu, 26 Mar 2009 05:37:32 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>網頁式電腦輔助教學對技專院校日語讀解能力不佳學生補救教學成效之研究</title>
      <link>https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/4826</link>
      <description>title: 網頁式電腦輔助教學對技專院校日語讀解能力不佳學生補救教學成效之研究 abstract: 在數位時代衝擊下，數位學習開啟了全球化的教學新變革，教學方法亦朝向以運 用電腦輔助教學，增進教學成效為主要模式。然而目前國內的線上日語教學系統之開 發仍屬萌芽階段，未見具體計畫與成效，而且絕大多數系統均需付費學習。因此本研 究希望實際開發一個以WWW 技術為基礎的日語補救輔導學習系統，提供給日語學習 困難之學生更多相關的資訊，輔助學生跟上課程進度。 本研究旨在結合網路及日語教學，建構一個日語網路輔助教學系統(Web-Based Computer Assisted Instruction, WBCAI)，針對日語學習困難 (讀解能力不佳)學生，實施 以多媒體及電腦輔助教學為主軸的補救教學，並進一步探討其執行成效。此外，參與 學生對此補救教學措施的滿意度及建議，也是本研究的研究重點。 本研究將以實驗設計及問卷調查等作為檢驗成效及資料分析的依據。本研究將以 私立中國技術學院及國立台中技術學院兩校第二外語選修初級日語(學習時數100 小時 以下)之學生500 人為抽樣對象，經施以前測 (pretest)，遴選出低學習成效的學生，再 對這些日語學習困難 (讀解能力不佳)學生進行為期 6 個月的實驗補救教學。受驗學生 於課餘時間自行上網自學(一星期至少二次)，實驗後再施以後測 (posttest)，以驗證其 學習效果，並且探討學生對此補救教學措施的滿意。 研究結論將彙整研究之發現、綜合分析結果，一方面檢討「電腦輔助日語教學」 實施的可能性，另一方面提供未來補救教學研究的具體建議。
&lt;br&gt;description: 計畫編號：NSC93-2411-H032-015
&lt;br&gt;</description>
      <pubDate>Mon, 16 Mar 2009 03:10:08 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>高中職日語教育與技職院校應用日語系課程銜接問題之探討及因應對策</title>
      <link>https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/4825</link>
      <description>title: 高中職日語教育與技職院校應用日語系課程銜接問題之探討及因應對策 description: 計畫編號：NSC91-2411-H032-016
&lt;br&gt;</description>
      <pubDate>Mon, 16 Mar 2009 03:09:56 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>四技應用日語系課程設計與教學問題之探討</title>
      <link>https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/4827</link>
      <description>title: 四技應用日語系課程設計與教學問題之探討 abstract: 目前台灣技職校院以四技為主流，但是許多四技應用日語系學習者認為四技 課程多所重複。研究者還發現四技應用日語系學生對繫上活動參與度缺乏，對學 校大多缺乏認同感。高職如何與技職院校應用日語系接軌，如何解決銜接問題， 讓學生學有所得，才是教育的本份。換句話說；如何將高中職的日語課程和技職 院校的課程作最妥當的銜接，才是目前最重要且當務之急的課題。 本研究擬採質性研究+量化研究，藉由跨校教育現場的教師從整體宏觀的角 度探討四技課程的規劃、設計、實施及與高職學制之間的課程、教學銜接方法。 另外由情境脈絡分析師生相處模式，探討銜接四技及高職課程及教學的因應方 法。以普查各校(四技、高職)課程、問卷施測(四技學生、教師)、深度訪談(四 技學生、教師)及座談會(四技、高職主任)方式來收集資料。問卷、訪談實施對 象擬以國立高雄第一科大、國立臺中技術學院、文藻外語學院、南台科技大學、 育達技術學院、景文技術學院、致理技術學院、修平技術學院、立德技術學院， 明道技術學院等校四技部應用日語系主任、教師、學生為對象。高職部擬以新民 高中、稻江護家、明德女中、明台家商、育達商職、樹德家商、同德家商等校主 任為對象。問卷資料將以SPSS 統計軟體分析。
&lt;br&gt;description: 計畫編號：NSC96-2411-H032-017
&lt;br&gt;</description>
      <pubDate>Mon, 16 Mar 2009 03:09:43 GMT</pubDate>
    </item>
  </channel>
</rss>

