DSpace collection: 專書
https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/248
The collection's search engineSearch the Channels
https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/simple-search
Les stratégies d'apprentissage et d'enseignement d'une langue étrangères : le cas de la langue française
https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/120657
title: Les stratégies d'apprentissage et d'enseignement d'une langue étrangères : le cas de la langue françaiseThe banyan tree : perception of place, kinship and church in Tasiriki, Espiritu Santo, Vanuatu
https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/119761
title: The banyan tree : perception of place, kinship and church in Tasiriki, Espiritu Santo, VanuatuL’analogie de Joachim Bouvet entre le Xiantiantu de Shao Yong et l’arithmétique binaire de Leibniz. Analyse d’une rencontre intellectuelle transculturelle
https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/118036
title: L’analogie de Joachim Bouvet entre le Xiantiantu de Shao Yong et l’arithmétique binaire de Leibniz. Analyse d’une rencontre intellectuelle transculturelle abstract: Lors de sa correspondance avec Leibniz, le Jésuite Joachim Bouvet a établi une analogie entre l’arithmétique binaire du philosophe et le Xiantiantu de Shao Yong, un diagramme organisant les 64 hexagrammes. Mais cette analogie a soulevé des questions, voire des controverses. Si les deux systèmes sont analogues, le Xiantiantu pourrait en effet être considéré comme binaire voire mathématique, et cela a des implications dans l'histoire de l'arithmétique binaire, ou plus largement, dans l'histoire de la logique. C'est pourquoi certains chercheurs soutiennent que Leibniz a développé l'arithmétique binaire en étant influencé par le Xiantiantu, ce qui s’oppose à la chronologie habituelle des faits historiques. Ce livre tente d’éclaircir et d’analyser ces problèmes en proposant des thèses innovantes.
During his correspondence with Leibniz, the Jesuit Joachim Bouvet established an analogy between the binary arithmetic of the philosopher and the Xiantiantu of Shao Yong, a diagram organising the 64 hexagrams. But this analogy raised questions, even controversies. If the two systems are analogues, then it indicates that the Xiantiantu could be considered as binary even mathematical, and this has implications in the history of binary arithmetic, or more broadly, in the history of logic. This is why some scholars also argue that Leibniz developed binary arithmetic by being influenced by the Xiantiantu, which is opposed to the usual chronology of the historical facts. This book attempts to clarify and analyse these issues by proposing innovative thesis.
<br>愛是完美的犯罪
https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/117995
title: 愛是完美的犯罪 abstract: 當有人對你說:「我愛你?,他到底要你什麼?這宣稱什麼也沒宣稱,甚至也不是要獻出,或者要求什麼。這表達的神奇之處,並不在於它的意涵,而是它經由口語的表達。並沒有明言它的命令,但卻強求,「我愛你?是把鑰匙,是個口令。
火燄一旦綻放,便自己賦予權利。愛有奇妙的能力編織自己的情節。從炙熱的到溫柔的,都沒有正當性,也無法不具暴力的色彩,來說明何以如此。愛你的人對你的想望,是無法假借外求的。愛只容得下自己。
那麼表達愛意的人,是向什麼表達呢?
很明顯地,是向最壞的情況表達。別人和自己最壞的情況。
愛情使自己受苦,如同使別人受苦。它讓我們所區從的,以及我們將其區從的,都顯得高尚尊貴。愛情只要使人目盲,它便得意。它以崇高的情操來裝飾、保護我們顯著的脆弱。以它之名,一切都被允許。以它之名,一切正在進行。
去愛,是否為瘋狂?
<br>童年治療
https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/117994
title: 童年治療 abstract: 「有時候你裸體嗎?—是—你喜歡嗎?裸體?—你呢?你喜歡赤裸嗎?—我喜歡。她席地而坐,慢條斯理地重新穿上衣服。」
在治療中的小孩,是如何改變了我們對童年的概念?在這特別的治療中,分析師如何能擺脫在記憶中已消逝的時光,卻又出現在眼前當下的錯覺?
肯定是種錯覺,想抹消從前我們曾遭遇的雜亂的困擾,當時我們指望長大後一切就會按自然地變得更好,我們將會知道的更多,我們能作的也更多。
在兒童治療的核心—無疑地,這是精神分析與心理學及其觀察,徹底不同的所在—茁壯、成熟以及這些過程的變化,直接遭遇到成人身上的被潛抑、變形、重組的嬰孩的慾望。就是在這被扭曲的場域當中,一個小孩與一個成人,一個還懵然無知,另一個則認為了然於胸,彼此相逢了。
<br>我反抗,故我們存在: 論卡繆作品中的現代性
https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/117083
title: 我反抗,故我們存在: 論卡繆作品中的現代性 abstract: 本著作《我反抗,故我們存在:論卡繆作品中的現代性》從卡繆作品中的「現代性」出發,釐清它的諸多面向,並探討卡繆作品所呈現的美學,包括他所提出的相關論述;然後便是討論他的敘事手法 — 這是卡繆的同代文評家所高度肯定及驚豔的,它還深刻影響到後來的新小說、新新小說,甚至後現代小說流派的風格。我們咸信,這部份是過去華文世界較少觸及的。但它卻是理解其創作脈絡所不可或缺的。
本書花了較多的篇幅,旁徵博引的引述,就是希望它能成為文學研究及小說創作時的佐證文獻。誠然,文學研究並不只是探究理論或流派的影響,或者語言文字的賞析比較,甚至創作意圖的掌握。最為至要的,還是探究小說家如何醞釀作品,如何從最稀疏的日常瑣事,提昇為扣人心弦,悲天憫人的作品。正如卡繆所強調的,如何去「發現兩三個既淳樸且偉大的形象」,利用「藝術手法」,然後以「孤獨和互助」(solitaire et solidaire)的精神,不斷地粹練打造而成。
本書分兩部份,前半部為理論論述,包括申論:卡繆的現代性 、卡繆式的美學、 自傳體的敘事、事件的文本換置。這些議題不僅新穎,亦是國際學界較少注意的面向。後半部為作者累積十餘年的在地研究,包括卡繆作品中的空間書寫、倫理觀、對死亡的探討、女性的角色,以及卡繆作品引進台灣的模式與影響。應可說是一本既創新的理論之作,亦是一本探討文學作用與美學的專書,同時也是一本理解卡繆創作全觀式的著作。
<br>Parcours stendhalien: vécu, aimé, écrit
https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/117067
title: Parcours stendhalien: vécu, aimé, écrit abstract: 本研究架構靈感來自斯湯達爾本人於1832年為自己準備的墓誌銘,其中他自稱「米蘭人,曾活過、寫過、愛過」。這三個濃縮他豐富人生的動詞,為我們的研究提供了方向,並讓我們在思考作家性格、愛情觀和寫作態度時,特別注意成長背景對他所產生的影響,例如家庭因素,以及當時法國復辟時期和七月政權時期的時代背景。斯湯達爾的強烈個人寫作風格,和許多令他孤立於當時巴黎文壇的大膽想法和激烈論述,例如對中規中矩的資產階級道德意識、過度追求安逸的人生和古典品味作出批判,為社會所不容的罪犯行為進行辯護,提倡目的是為過度精緻化的社會找回原始生命力的暴力美學,對幸福的強烈渴望感,在透過對愛情的追求失望後,終究體現在書寫中等等,這都和作家小時候被保守家庭,和耶穌會士之雙重嚴格管教下所壓抑的童年,有着極密切的關係。
因此,本研究在第一章,探討了作者童年時期和少年時期與家人間的互動,特別是戀母情結,以及和父親的激烈衝突。進而分析了斯湯達爾面對當時各方政治勢力的態度,例如堅持奪回失去特權、心中緬懷過去的古老貴族階級,打著自由主義旗號、但實際進行斂財的資產階級,被剝削、內心充滿嫉恨的無產階級,革命時期受迫害、心存戒心的教會,致富不久、野心勃勃的新興有錢人等等。夾在這些勢力中生存,人有時會被迫必須為自保而使用偽裝術,特別是社會中的弱勢者,例如小說《紅與黑》的主角朱利安·索雷。接下來在第二章,我們深度討論了深深影響尼采、斯湯達爾思想體系中對高能量人物的推崇,例如一無所有、被迫為生存而搏鬥的無產階級平民,反社會的罪犯,甚至是一般人口中所謂的「怪物」等。
對幸福的強烈渴望,一直是斯湯達爾一生當中最終極的目的。青年時期的他,以為幸福隱藏在愛情中。但更多的生活經驗,讓他體驗到,藝術創作才是比女人更可靠的人間天堂。因此,我們於第三章分析完作家的愛情觀後,將注意力在第四章時集中於作家的寫作風格上。斯湯達爾式的寫作,擺脫了古典主義的束縛,也揚棄了過度理性寫作所可能帶來的凝滯。像蒙田書寫般,斯湯達爾不停地在他的小說文本中,透過不同的人物進行自我審視,倘佯在自己的內心世界。在快速灑脫、不修改的寫作筆法中,作家終究找到了無上的快感,其回饋給內心的喜悅,遠高于世俗的名利。也帶給被他視為知己、了解他的未來讀者閱讀的樂趣。
<br>法漢進階翻譯
https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/116969
title: 法漢進階翻譯 abstract: 翻譯是一種極具實用價值的學問,能精煉外語能力,筆譯和口譯的品質,語法、語義的確實掌握,以及本國語的精準表達等等。翻譯同時也是一門必須靠練習、實踐與多方面累積才能精進的學問。為了使有志於法漢翻譯者領略翻譯的訣竅與技巧,吳錫德教授根據多年教學經驗,彙集、整理各類翻譯方法,搭配大量例句,帶領讀者循序漸進地進入翻譯的應用領域,譯出流暢通順又優美的文句。
全書開始於翻譯的概念與如何利用工具書,到各種基本翻譯法如順譯、逆譯、添譯、減譯、拆譯、減譯等,以及實際處理詞類、時態、關係子句、感嘆詞、詩歌、廣告等的技巧,並以實際譯例與範例譯文作結,詳盡介紹從理論概念到實作的各個階段,是法漢翻譯的最佳參考書。
<br>法語Oh là là! : 最活潑又實用的法語入門讀本
https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/116733
title: 法語Oh là là! : 最活潑又實用的法語入門讀本 abstract: 結合進口教材的生動活潑,
與符合國人學習習慣的實用內容,
淡江大學法文系教授聯手出擊,
最了解初學者最該學什麼,才能讓人驚嘆「Oh là là」!
想學法語很久了,但找不到學習動力嗎?開始學法語後,馬上被看似困難的發音、語調打敗嗎?總是被無聊的教科書澆熄學習熱情嗎?如何解決初學法語會遇到的困難,作者都幫你想好了!
<br>法國人怎麼說
https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/115638
title: 法國人怎麼說 abstract: 學了法語,要如何才能更進一步地說得更道地,而不是總是在說課本上的基礎用語或是「你好嗎?我很好。」呢?
為了讓法語學習者說出法國人會說的法語,本書精心挑選出法國人最常說的「口語詞彙」、「慣用語」,以及在說話聊天的過程中常會加上的「手勢」,將這三大單元集結成書,要您的法語突飛猛進!而書中的每一個詞彙、慣用語、手勢,都加上超實用的生活會話,只要跟著四位法籍錄音老師所錄、生動活潑的MP3多聽多說,絕對可以說出一口流利又道地的法語!
★全書標示三種「語言層次」,助您提升法語對話的高度與能力!
您知道法語語言中,其實具有多種層次嗎?如果想要更貼近法國人日常所使用的詞彙,若能適時地使用不同的語言層次,就能說出不呆板、更道地的法語!本書在三大單元中,每個用語皆有標示出語言的層次,並以文字縮寫代表:「LC」(Langue courante日常用語)、「LF」(Langue famailière通俗用語)、「LTF」(Langue très familière非常通俗用語),讓您能依據不同的情況、對象使用不同層次的用語,提升法語對話的高度與能力!
<br>Cendrillon et le fetichisme du pied
https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/114860
title: Cendrillon et le fetichisme du pied法與凱旋門:文法圖表精解
https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/108775
title: 法與凱旋門:文法圖表精解Système verbal et énonciation en wolof
https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/108756
title: Système verbal et énonciation en wolofLe théâtre français-de Jarry à Novarina
https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/108603
title: Le théâtre français-de Jarry à Novarina abstract: Ce livret présente vingt pièces de seize auteurs modernes et contemporains, dont chronologiquement Ubu roi (1894) d’Alfred Jarry, Knock ou le triomphe de la médecine (1923) de Jules Romains, Les Cenci (1935) d’Antonin Artaud, Antigone (1944) de Jean Anouilh, Les mouches (1943) et Huis clos (1944) de Jean-Paul Sartre, Les bonnes (1947) de Jean Genet, La cantatrice chauve (1950) et Les chaises (1952) d’Eugène Ionesco, En attendant Godot (1952) de Samuel Beckett, 1789 (1970) du Théâtre du Soleil, L’atelier volant (1974) de Valère Novarina, Pour un oui ou pour un non (1982) de Nathalie Sarraute, Dans la solitude des champs de coton (1986) de Bernard-Marie Koltès, Art (1994) et L’homme du hasard (1995) de Yasmina Reza, Tambours sur la digue (1999) d’Hélène Cixous, 11 septembre 2001 (2002) de Michel Vinaver, Forêts (2006) de Wajdi Mouawad, L’atelier volant et Je, tu, il (2012) de Valère Novarina. Ces œuvres choisies sont représentatives de l'évolution du théâtre français des XXème et XXIème siècles :
<br>La déroute de l'armée de Cobourg
https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/108462
title: La déroute de l'armée de CobourgLes Sens Dans la Philosophie de Biran
https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/107670
title: Les Sens Dans la Philosophie de BiranChanson française
https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/107669
title: Chanson françaiseLes divers emplois de qu en chinois contemporain
https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/107668
title: Les divers emplois de qu en chinois contemporainLa variation dans les oeuvres de Marguerite Duras
https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/107667
title: La variation dans les oeuvres de Marguerite Duras法文文法講義
https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/107666
title: 法文文法講義Le théâtre à Taiwan : structures et fonctionnement (1980-1990)
https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/107665
title: Le théâtre à Taiwan : structures et fonctionnement (1980-1990)Les particularités du français au Liban : les écarts linguistiques dans l'emploi du verbe
https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/107664
title: Les particularités du français au Liban : les écarts linguistiques dans l'emploi du verbeQuand le chanteur rencontre le poète… et le poète le chanteur
https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/107663
title: Quand le chanteur rencontre le poète… et le poète le chanteur abstract: 「法國香頌」這辭彙,不僅是指以法語措辭為詞的歌曲。它更是指在歌詞、
音樂和唱腔的整體結合下所產生的一種曲風。這就使它有別於其他類型的歌曲。其創始者,肯定是30年代中的查理-特內( Charles Trenet )。他和詩人朋友的友
誼,特別是馬思﹒賈口( Max Jacob )和瓊﹒扣克投( J ean Cocteau ) ,可能是個很重
要的因素。在特內所開出的路上跟進了許多藝人。舉幾個名字,例如喬治-布拉
森( Georges Brassens )、內歐﹒非雷( Léo Ferré )、雅克,布雷( Jacques Brel )、馬
賽,穆魯紀( Marcel Mouloudji )、居伊﹒貝阿(Guy Beart) 。跟著有查理-阿志那
無( Charles Aznavoux )、克勞德﹒魯加洛( Claude Nougaro )、巴爾巴拉( Barbara) ,
另外還有皮爾﹒培雷( Pierre Perret )、馬幸姆﹒勒,佛雷斯傑( Maxime Le Forestier )。
與他們為伴,我們真是進入編詞作曲兼詮釋的全能境域中了。經由他們這些不折
不扣的詩句所寫成的香頌作媒介,長久以來被認為是高理智產物的詩作,終於觸
及到了廣大的群眾。這也是幾位現代詩人,如羅貝爾﹒戴思諾( Robert Desnos )、
保羅﹒艾j車阿( Paul Eluard) ,或者是路易﹒阿拉貢( Louis Aragon ) ,他們的企盼,
並已實際地努力去做。香鎮不再遭受輕視以致被視為次等文學,而巍然成為詩學
的一支,是譜了曲、和了聲的詩。經過我們對查理﹒特內、喬治﹒布拉森和雅克﹒
裴外( Jacques Prévert ) !這些文學出身並從事香頌寫作的這些人的作品所作的研
究,我們說明了「法國香頌」這辭的成型過程。而日直到現在,它仍是目前法語
歌曲當中最佳的代表。
<br>無師自通說法文
https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/103997
title: 無師自通說法文World Mythologies and Fairy Tales
https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/103996
title: World Mythologies and Fairy Tales無師自通說法文I
https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/103995
title: 無師自通說法文I無師自通說法文II
https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/103994
title: 無師自通說法文II法國童話文學論述十七世紀夏爾.佩羅童話故事
https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/103993
title: 法國童話文學論述十七世紀夏爾.佩羅童話故事話說淡水:六語口譯教材
https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/103952
title: 話說淡水:六語口譯教材大三那年,我不在台灣
https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/103951
title: 大三那年,我不在台灣羅浮宮導覽
https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/103782
title: 羅浮宮導覽 abstract: Louvre, Visite (de Pierre Quoniam) 中文版翻譯
<br>description: 羅浮宮館藏導覽
<br>文化多元性與全球化
https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/103774
title: 文化多元性與全球化 description: (Armand MATTELARD 著, 繆詠華 廖潤珮 翻譯, 廖潤珮 校譯)
<br>L’Univers chinois dans la littérature française de 1895 à 1995
https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/103773
title: L’Univers chinois dans la littérature française de 1895 à 1995 abstract: 法國文學-中國境界:1895 – 1995 (法國國家論文出版社
<br>The Story of rose -「薔薇的故事」
https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/103772
title: The Story of rose -「薔薇的故事」 abstract: 廖潤珮散文與若萍花藝作品合集
<br>法語凱旋門:文法圖表精解
https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/100491
title: 法語凱旋門:文法圖表精解Politique et Rituel dans la Chine Ancienne
https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/99954
title: Politique et Rituel dans la Chine AncienneFrançais Langue Etrangère et TICE - Méthode de lecture selon une nouvelle perspective actionnelle
https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/99466
title: Français Langue Etrangère et TICE - Méthode de lecture selon une nouvelle perspective actionnelleRegards croisés:Étude sur la perception des professeurs par les étudiants par les professeurs des départements de français dans cinq universités de Taïwan
https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/93362
title: Regards croisés:Étude sur la perception des professeurs par les étudiants par les professeurs des départements de français dans cinq universités de Taïwan abstract: 本論文之探討在於了解法文系學生對老師教學之看法、對自己學習過程的期許;教師應如何了解學生在學習過程所遇到的困難,之後再加以改善教學策略,希望教與學都能達到完美的境界。本論文透過五所大學的法文語文學系師生做問卷調查,總共有1371位學生與44位老師回答此問卷。希望透過這項研究能跟所有從事法語教學的教師分享成果,以便能提昇當今法語教學的師資,也期待有更多的學生在學習新的語言過程中獲得更佳的管道。
<br>法文文法一點通
https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/78958
title: 法文文法一點通 description: 99學年度教學優良教材
<br>法國戲劇:理論與實踐
https://tkuir.lib.tku.edu.tw/dspace/handle/987654321/52872
title: 法國戲劇:理論與實踐